Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recordações De Ipacaraí
Erinnerungen an Ypacaraí
Numa
noite
linda
eu
te
encontrei
In
einer
schönen
Nacht
fand
ich
dich
Junto
ao
lago
azul
de
Ypacarí
Am
blauen
See
von
Ypacaraí
Tu
cantavas
triste
quando
eu
cheguei
Du
sangst
traurig,
als
ich
ankam
Velhas
melodias
em
guarani
Alte
Melodien
auf
Guarani
E
foi
tal
o
encanto
que
em
mim
nasceu
Und
es
war
so
ein
Zauber,
der
in
mir
entstand
Veio
renascer
teu
amor
em
mim
Deine
Liebe
in
mir
wurde
neu
geboren
E
suave
aroma
nos
envolveu
Und
ein
sanfter
Duft
umhüllte
uns
De
tuas
brancas
mãos
eu
senti
o
calor
Von
deinen
weißen
Händen
spürte
ich
die
Wärme
E
com
tais
carícias
me
deu
amor
Und
mit
solchen
Zärtlichkeiten
gabst
du
mir
Liebe
Onde
estás
agora,
Cuñataí?
Wo
bist
du
jetzt,
Cuñataí?
Que
teu
suave
canto
não
chega
aqui
Dass
dein
sanfter
Gesang
nicht
hierher
kommt
Onde
estás
agora?
Wo
bist
du
jetzt?
Meu
ser
te
espera
com
frenesi
Mein
Wesen
erwartet
dich
mit
Raserei
Tudo
te
recorda,
meu
doce
bem
Alles
erinnert
an
dich,
meine
Süße
Junto
ao
lago
azul
de
Ypacarí
Am
blauen
See
von
Ypacaraí
Onde
para
sempre
Wo
für
immer
Meu
amor
te
chama,
Cuñataí
Meine
Liebe
dich
ruft,
Cuñataí
Onde
estás
agora,
Cuñataí?
Wo
bist
du
jetzt,
Cuñataí?
Que
teu
suave
canto
não
chega
aqui
Dass
dein
sanfter
Gesang
nicht
hierher
kommt
Onde
estás
agora?
Wo
bist
du
jetzt?
Meu
ser
te
espera
com
frenesi
Mein
Wesen
erwartet
dich
mit
Raserei
Tudo
te
recorda,
meu
doce
bem
Alles
erinnert
an
dich,
meine
Süße
Junto
ao
lago
azul
de
Ypacarí
Am
blauen
See
von
Ypacaraí
Onde
para
sempre
Wo
für
immer
Meu
amor
te
chama,
Cuñataí
Meine
Liebe
dich
ruft,
Cuñataí
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zulema De Mirkin, Demetrio Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.