Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xote Soledade
Xote Soledade
Soledade
terra
de
gaúcho
forte
Soledade,
Land
des
starken
Gauchos,
Se
é
preciso
enfrenta
a
morte
não
liga
pra
tempo
feio
Wenn
es
sein
muss,
trotzt
er
dem
Tod,
kümmert
sich
nicht
um
schlechtes
Wetter.
E
quando
pega
num
laço
de
doze
braças
Und
wenn
er
ein
zwölf
Ellen
langes
Lasso
ergreift,
Mostra
que
é
de
boa
raça
quando
vai
para
o
rodeio
Zeigt
er,
dass
er
von
guter
Abstammung
ist,
wenn
er
zum
Rodeo
geht.
Todo
momento
tou
lembrando
com
saudade
Jeden
Moment
erinnere
ich
mich
voller
Sehnsucht
O
povo
de
Soledade
quando
por
lá
eu
passei
An
die
Leute
von
Soledade,
als
ich
dort
vorbeikam.
No
meu
pescoço
ainda
trago
amarrado
Um
meinen
Hals
trage
ich
noch
immer
gebunden
Aquele
lenço
colorado
que
de
presente
ganhei
Jenes
bunte
Halstuch,
das
ich
als
Geschenk
erhielt.
Indiada
boa,
quando
entra
num
fandango
Gute
Leute,
wenn
sie
zu
einem
Fandango
gehen,
É
Maragato
e
Chimango
partido
da
maioria
Sind
Maragato
und
Chimango
die
Parteien
der
Mehrheit.
E
numa
parte
o
lenço
branco
é
muito
usado
Und
auf
einer
Seite
wird
das
weiße
Halstuch
viel
getragen,
E
na
outra
é
o
colorado
Und
auf
der
anderen
das
bunte,
E
tudo
vive
em
harmonia
Und
alles
lebt
in
Harmonie.
Pois
Soledade
posso
dizer
com
certeza
Denn
Soledade,
das
kann
ich
mit
Sicherheit
sagen,
Os
teus
campos
tem
beleza
onde
a
boiada
se
expande
Deine
Felder
sind
schön,
wo
sich
die
Rinderherde
ausbreitet.
Eu
sempre
disse
com
a
maior
sinceridade
Ich
habe
immer
mit
größter
Aufrichtigkeit
gesagt,
Que
os
campos
de
Soledade
é
o
terreiro
do
Rio
Grande
Dass
die
Felder
von
Soledade
der
Vorhof
von
Rio
Grande
sind.
Por
Soledade
eu
escrevi
com
a
minha
pena
Für
Soledade
habe
ich
mit
meiner
Feder
geschrieben,
Pois
lá
tem
cada
morena
do
rostinho
encantador
Denn
dort
gibt
es
jede
Menge
hübscher
Frauen
mit
bezaubernden
Gesichtern.
Pois
Soledade
deixou
minha
alma
aflita
Denn
Soledade
hat
meine
Seele
betrübt,
De
tanta
moça
bonita
parece
um
jardim
de
flor
Vor
lauter
schöner
Mädchen,
es
scheint
wie
ein
Blumengarten.
São
camarada
as
moças
de
Soledade
Die
Mädchen
von
Soledade
sind
kameradschaftlich,
Trata
com
cordialidade
um
gaúcho
forasteiro
Behandeln
einen
fremden
Gaucho
mit
Herzlichkeit.
Por
lá
toquei,
cantei
moda
e
fiz
barulho
Dort
spielte
ich,
sang
Lieder
und
machte
Lärm,
Pois
Soledade
é
o
orgulho
do
meu
torrão
Brasileiro
Denn
Soledade
ist
der
Stolz
meines
brasilianischen
Heimatlandes.
Soledade
é
o
centro
da
tradição
Soledade
ist
das
Zentrum
der
Tradition,
Povo
de
bom
coração
por
lá
tudo
é
alegria
Ein
Volk
mit
gutem
Herzen,
dort
ist
alles
voller
Freude.
Em
cada
canto
de
lá
tem
um
cemitério
An
jeder
Ecke
gibt
es
dort
einen
Friedhof,
É
só
sair
fora
do
sério
dá
uma
morte
por
dia
Man
muss
nur
aus
der
Reihe
tanzen,
und
es
gibt
einen
Toten
pro
Tag.
Fiz
este
xote
em
homenagem
a
Soledade
Ich
habe
diesen
Xote
zu
Ehren
von
Soledade
gemacht,
Pra
matar
minha
saudade
qualquer
hora
eu
vou
aí
Um
meine
Sehnsucht
zu
stillen,
werde
ich
irgendwann
dorthin
gehen.
Adeus
amigo,
adeus
Gaúcho
de
coragem
Leb
wohl,
mein
Freund,
leb
wohl,
mutiger
Gaucho,
Já
rendi
minha
homenagem,
agora
vou
me
despedir
Ich
habe
meine
Huldigung
dargebracht,
jetzt
werde
ich
mich
verabschieden.
Adeus
amigo,
adeus
Gaúcho
de
coragem
Leb
wohl,
mein
Freund,
leb
wohl,
tapferer
Gaucho,
Já
rendi
minha
homenagem,
adeus
vou
me
despedir
Ich
habe
dir
meine
Ehrerbietung
erwiesen,
leb
wohl,
ich
werde
mich
verabschieden.
Adeus
amigo,
adeus
Gaúcho
de
coragem
Leb
wohl,
mein
Freund,
leb
wohl,
tapferer
Gaucho,
Já
rendi
minha
homenagem,
adeus
vou
me
despedir
Ich
habe
dir
meine
Ehrerbietung
erwiesen,
leb
wohl,
ich
werde
mich
verabschieden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.