Arthur De Faria feat. Fernando Pezão & Fátima Gimenez - Xote Soledade - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Arthur De Faria feat. Fernando Pezão & Fátima Gimenez - Xote Soledade




Xote Soledade
Xote Soledade
Soledade terra de gaúcho forte
Soledade, land of strong gauchos
Se é preciso enfrenta a morte não liga pra tempo feio
If necessary, they face death, they don't care about bad weather
E quando pega num laço de doze braças
And when they grab a lasso of twelve fathoms
Mostra que é de boa raça quando vai para o rodeio
They show they are of good breed when they go to the rodeo
Todo momento tou lembrando com saudade
Every moment I remember with longing
O povo de Soledade quando por eu passei
The people of Soledade, when I passed through there
No meu pescoço ainda trago amarrado
Around my neck I still wear tied
Aquele lenço colorado que de presente ganhei
That red scarf that I received as a gift
Indiada boa, quando entra num fandango
Good Indian woman, when she enters a fandango
É Maragato e Chimango partido da maioria
It's Maragato and Chimango, a party of the majority
E numa parte o lenço branco é muito usado
And in one part the white scarf is widely used
E na outra é o colorado
And in the other it is the red one
E tudo vive em harmonia
And everything lives in harmony
Pois Soledade posso dizer com certeza
Because Soledade, I can say with certainty
Os teus campos tem beleza onde a boiada se expande
Your fields have beauty where the cattle roam
Eu sempre disse com a maior sinceridade
I always said with the utmost sincerity
Que os campos de Soledade é o terreiro do Rio Grande
That the fields of Soledade are the grounds of the Rio Grande
Por Soledade eu escrevi com a minha pena
For Soledade I wrote with my pen
Pois tem cada morena do rostinho encantador
Because there is every brunette with a charming face
Pois Soledade deixou minha alma aflita
Because Soledade left my soul restless
De tanta moça bonita parece um jardim de flor
With so many beautiful girls, it seems like a garden of flowers
São camarada as moças de Soledade
They are comrades, the girls of Soledade
Trata com cordialidade um gaúcho forasteiro
They treat a stranger gaucho with cordiality
Por toquei, cantei moda e fiz barulho
There I played, sang modas and made noise
Pois Soledade é o orgulho do meu torrão Brasileiro
Because Soledade is the pride of my Brazilian land
Soledade é o centro da tradição
Soledade is the center of tradition
Povo de bom coração por tudo é alegria
People of good heart, there everything is joy
Em cada canto de tem um cemitério
In every corner there is a cemetery
É sair fora do sério uma morte por dia
Just get out of line and you get killed a day
Fiz este xote em homenagem a Soledade
I made this xote in honor of Soledade
Pra matar minha saudade qualquer hora eu vou
To kill my longing, I'll go there anytime
Adeus amigo, adeus Gaúcho de coragem
Goodbye friend, goodbye Gaucho of courage
rendi minha homenagem, agora vou me despedir
I've already paid my respects, now I'll take my leave
Adeus amigo, adeus Gaúcho de coragem
Goodbye friend, goodbye Gaucho of courage
rendi minha homenagem, adeus vou me despedir
I've already paid my respects, goodbye I'll take my leave
Adeus amigo, adeus Gaúcho de coragem
Goodbye friend, goodbye Gaucho of courage
rendi minha homenagem, adeus vou me despedir
I've already paid my respects, goodbye I'll take my leave





Авторы: Teixeirinha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.