Текст и перевод песни Arthur De Faria feat. Fernando Pezão & Fátima Gimenez - Xote Soledade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xote Soledade
Xote Soledade
Soledade
terra
de
gaúcho
forte
Soledade,
land
of
strong
gauchos
Se
é
preciso
enfrenta
a
morte
não
liga
pra
tempo
feio
If
necessary,
they
face
death,
they
don't
care
about
bad
weather
E
quando
pega
num
laço
de
doze
braças
And
when
they
grab
a
lasso
of
twelve
fathoms
Mostra
que
é
de
boa
raça
quando
vai
para
o
rodeio
They
show
they
are
of
good
breed
when
they
go
to
the
rodeo
Todo
momento
tou
lembrando
com
saudade
Every
moment
I
remember
with
longing
O
povo
de
Soledade
quando
por
lá
eu
passei
The
people
of
Soledade,
when
I
passed
through
there
No
meu
pescoço
ainda
trago
amarrado
Around
my
neck
I
still
wear
tied
Aquele
lenço
colorado
que
de
presente
ganhei
That
red
scarf
that
I
received
as
a
gift
Indiada
boa,
quando
entra
num
fandango
Good
Indian
woman,
when
she
enters
a
fandango
É
Maragato
e
Chimango
partido
da
maioria
It's
Maragato
and
Chimango,
a
party
of
the
majority
E
numa
parte
o
lenço
branco
é
muito
usado
And
in
one
part
the
white
scarf
is
widely
used
E
na
outra
é
o
colorado
And
in
the
other
it
is
the
red
one
E
tudo
vive
em
harmonia
And
everything
lives
in
harmony
Pois
Soledade
posso
dizer
com
certeza
Because
Soledade,
I
can
say
with
certainty
Os
teus
campos
tem
beleza
onde
a
boiada
se
expande
Your
fields
have
beauty
where
the
cattle
roam
Eu
sempre
disse
com
a
maior
sinceridade
I
always
said
with
the
utmost
sincerity
Que
os
campos
de
Soledade
é
o
terreiro
do
Rio
Grande
That
the
fields
of
Soledade
are
the
grounds
of
the
Rio
Grande
Por
Soledade
eu
escrevi
com
a
minha
pena
For
Soledade
I
wrote
with
my
pen
Pois
lá
tem
cada
morena
do
rostinho
encantador
Because
there
is
every
brunette
with
a
charming
face
Pois
Soledade
deixou
minha
alma
aflita
Because
Soledade
left
my
soul
restless
De
tanta
moça
bonita
parece
um
jardim
de
flor
With
so
many
beautiful
girls,
it
seems
like
a
garden
of
flowers
São
camarada
as
moças
de
Soledade
They
are
comrades,
the
girls
of
Soledade
Trata
com
cordialidade
um
gaúcho
forasteiro
They
treat
a
stranger
gaucho
with
cordiality
Por
lá
toquei,
cantei
moda
e
fiz
barulho
There
I
played,
sang
modas
and
made
noise
Pois
Soledade
é
o
orgulho
do
meu
torrão
Brasileiro
Because
Soledade
is
the
pride
of
my
Brazilian
land
Soledade
é
o
centro
da
tradição
Soledade
is
the
center
of
tradition
Povo
de
bom
coração
por
lá
tudo
é
alegria
People
of
good
heart,
there
everything
is
joy
Em
cada
canto
de
lá
tem
um
cemitério
In
every
corner
there
is
a
cemetery
É
só
sair
fora
do
sério
dá
uma
morte
por
dia
Just
get
out
of
line
and
you
get
killed
a
day
Fiz
este
xote
em
homenagem
a
Soledade
I
made
this
xote
in
honor
of
Soledade
Pra
matar
minha
saudade
qualquer
hora
eu
vou
aí
To
kill
my
longing,
I'll
go
there
anytime
Adeus
amigo,
adeus
Gaúcho
de
coragem
Goodbye
friend,
goodbye
Gaucho
of
courage
Já
rendi
minha
homenagem,
agora
vou
me
despedir
I've
already
paid
my
respects,
now
I'll
take
my
leave
Adeus
amigo,
adeus
Gaúcho
de
coragem
Goodbye
friend,
goodbye
Gaucho
of
courage
Já
rendi
minha
homenagem,
adeus
vou
me
despedir
I've
already
paid
my
respects,
goodbye
I'll
take
my
leave
Adeus
amigo,
adeus
Gaúcho
de
coragem
Goodbye
friend,
goodbye
Gaucho
of
courage
Já
rendi
minha
homenagem,
adeus
vou
me
despedir
I've
already
paid
my
respects,
goodbye
I'll
take
my
leave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teixeirinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.