Текст и перевод песни Tekir - Düşlerim Yaralı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşlerim Yaralı
Wounded Dreams
(Affettin
mi
beni
Ömer?
Doğruyu
söyle)
(Have
you
forgiven
me,
Ömer?
Tell
me
the
truth)
(O
zaman
ne
istiyorsun
benden)
(Then
what
do
you
want
from
me?)
(Bitmiyor
Eyşan
bitmiyor)
(It
doesn't
end,
Eyşan,
it
doesn't
end)
(Bana
n'apsan
bana
istediğini
yapsan
bitmiyor)
(No
matter
what
you
do
to
me,
whatever
you
want,
it
doesn't
end)
(Durduramıyorum
elimi
durduramıyorum
sana
geliyor)
(I
can't
stop
my
hand,
I
can't
stop
it
from
coming
to
you)
(İçimi
durduramıyorum
sana
gidiyor)
(I
can't
stop
my
heart,
it
goes
to
you)
(Ben,
ben
olmaktan
çıkıyorum,
özlüyorum
seni)
(I,
I
cease
to
be
myself,
I
miss
you)
(Durduramıyorum,
bu
neyse
bu
içimdeki
şey,
durmuyor
bitmiyor)
(I
can't
stop
it,
whatever
this
is
inside
me,
it
doesn't
stop,
it
doesn't
end)
(Bu
adi
bir
şey
bu,
bu
kötü
bir
aşk
bu,
seni
sevmeyi
durduramıyorum)
(This
is
a
vile
thing,
this
is
a
bad
love,
I
can't
stop
loving
you)
Bitenlerin
yeni
baştan
başlayışı;
aşk
The
new
beginning
of
what
has
ended;
love
Bazen
iyiki'lerin
tek
bedende
toplanışı;
aşk
Sometimes
the
gathering
of
all
the
"good
things"
in
one
body;
love
Tutar
gibi
yapıp;
kaldırdıkça
iten
Pretending
to
hold
on;
pushing
away
as
I
lift
you
up
Düşlerimin,
düşlediğim
tarafından
joplanışı;
aşk
The
ambush
of
my
dreams,
by
the
one
I
dream
of;
love
Hırsımızı
tek
noktada
toplamasınlar
May
they
not
gather
our
rage
at
a
single
point
Sırtımızda
her
an
kaderin
oklavası
var
On
our
backs,
the
mace
of
fate
is
always
present
Ve
vaktin
istilası;
acının
yoklamasından
And
the
invasion
of
time;
from
the
probing
of
pain
İnatla,
itinayla
senden
kopmayasım
var
Stubbornly,
diligently,
I
have
a
desire
to
not
break
away
from
you
Çaresiz
düşlerim
yaralı
My
helpless
dreams
are
wounded
Görmedi
düşlerim
düşlerim
olalı
böyle
bi'
yarayı
My
dreams
haven't
seen
such
a
wound
since
they
became
dreams
Herkese
ak;
ama
kendime
karayım
Pure
to
everyone;
but
dark
to
myself
Bundan
gayrı;
kime,
neye
yarayım?
From
now
on;
to
whom,
what
good
am
I?
Çaresiz
düşlerim
yaralı
My
helpless
dreams
are
wounded
Görmedi
düşlerim
düşlerim
olalı
böyle
bi'
yarayı
My
dreams
haven't
seen
such
a
wound
since
they
became
dreams
Herkese
ak;
ama
kendime
karayım
Pure
to
everyone;
but
dark
to
myself
Bundan
gayrı;
kime,
neye
yarayım?
From
now
on;
to
whom,
what
good
am
I?
Hergün
biraz
biraz
daha
öldüm
I
died
a
little
more
each
day
Söylemesen
bile
yalanları
gözlerinde
gördüm
ben
Even
if
you
didn't
say
it,
I
saw
the
lies
in
your
eyes
Hayra
değil,
şerre
gebe
gönlüm
My
heart
is
pregnant
with
evil,
not
good
İstemesem
bile
kaygılarım
ziyan
eder
ömrümü
Even
if
I
don't
want
it,
my
anxieties
will
waste
my
life
Suçlu
kim
bilmem,
ama
bi'gün
dank
edecektir
I
don't
know
who's
guilty,
but
one
day
it
will
hit
you
Değmeyecek
insanlardan
hayır
bekleyeceksin
You
will
expect
good
from
unworthy
people
Suçlu
kim
bildim
artık;
kaypak
bi'
kalbe
çattım
I
know
who's
guilty
now;
I
challenged
a
fickle
heart
Kırılmak
istemiyosan;
umut
etmeyeceksin
If
you
don't
want
to
be
broken;
you
won't
hope
Çaresiz
düşlerim
yaralı
My
helpless
dreams
are
wounded
Görmedi
düşlerim
düşlerim
olalı
böyle
bi'
yarayı
My
dreams
haven't
seen
such
a
wound
since
they
became
dreams
Herkese
ak;
ama
kendime
karayım
Pure
to
everyone;
but
dark
to
myself
Bundan
gayrı;
kime,
neye
yarayım?
From
now
on;
to
whom,
what
good
am
I?
Çaresiz
düşlerim
yaralı
My
helpless
dreams
are
wounded
Görmedi
düşlerim
düşlerim
olalı
böyle
bi'
yarayı
My
dreams
haven't
seen
such
a
wound
since
they
became
dreams
Herkese
ak;
ama
kendime
karayım
Pure
to
everyone;
but
dark
to
myself
Bundan
gayrı;
kime,
neye
yarayım?
From
now
on;
to
whom,
what
good
am
I?
(TKR
a.k.a.
Depressive
Prince)
(TKR
a.k.a.
Depressive
Prince)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.