Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hep Hazan Var
Immer ist es Herbst
Yok
günün
ertesi,
sözünden
caysan
Es
gibt
kein
Morgen,
wenn
du
dein
Wort
brichst
Kan
gölü
ortası
göğsümün,
Allah
Ein
See
aus
Blut
ist
meine
Brust,
oh
Gott
Kahroldum
bilmedi
kimseler
amma
Ich
war
am
Boden,
doch
niemand
hat
es
bemerkt
Akarsa
gönlümden,
gözümden
damlar
Wenn
es
aus
meinem
Herzen
fließt,
tropft
es
aus
meinen
Augen
İçimde
yandı
yananlar
In
mir
brannte,
was
brannte
Kimse
demedi
yakan
var
Niemand
sagte,
dass
etwas
brennt
Sabırla
düştüm
yakandan
Mit
Geduld
fiel
ich
von
dir
ab
Gelmedi
acısı
dile
tasamdan
Der
Schmerz
meiner
Sorgen
kam
nicht
zur
Sprache
Olsun,
susuyorum
ah
sızımla
Sei's
drum,
ich
schweige
mit
meinem
Schmerz
Doldum
taşamadım
ansızın
da
Ich
war
voll,
doch
konnte
nicht
überlaufen
Yorgun
gecelerin
altısında
In
den
frühen
Morgenstunden
müder
Nächte
Yatamadım
kederimin
ağrısından
Konnte
ich
vor
Kummer
nicht
schlafen
Gayri
dursun,
yüreğimden
akmasın
kan
Es
soll
aufhören,
kein
Blut
mehr
aus
meinem
Herzen
fließen
"İyiki
be!"
diyiverip
arkasından
"Gut
so!",
sagte
ich
hinterher
Gülemedim
kaybedince
ah
hırsımdan
Ich
konnte
nicht
lachen,
als
ich
verlor,
aus
Wut
Zalım
kara
kaderim
bir
ağ
sırtımda
Mein
grausames,
schwarzes
Schicksal
ist
ein
Netz
auf
meinem
Rücken
Takvimlerde
hep
hazan
var
In
den
Kalendern
ist
immer
Herbst
Kıştan
kalmış
dertler
yaza
Vom
Winter
übrig
gebliebene
Sorgen
bis
zum
Sommer
Aldanma
hiç
gülsem
sana
Täusch
dich
nicht,
wenn
ich
dich
anlächle
Dıştan
susan,
içten
yanar
Außen
still,
innen
brennend
Güneşinde
sönmem
yansam
In
deiner
Sonne
werde
ich
nicht
verlöschen,
auch
wenn
ich
brenne
Gölgende
de
solmam
aşksan
In
deinem
Schatten
werde
ich
nicht
welken,
wenn
du
die
Liebe
bist
Yâr
tasında
altın
elmas
Im
Becher
des
Liebsten,
Gold
und
Diamanten
Olsa
gayrı,
olmam
asla
Auch
wenn
es
sie
gäbe,
ich
werde
niemals
sein
Olsun,
susuyorum
ah
sızımla
Sei's
drum,
ich
schweige
mit
meinem
Schmerz
Doldum
taşamadım
ansızın
da
Ich
war
voll,
doch
konnte
nicht
überlaufen
Yorgun
gecelerin
altısında
In
den
frühen
Morgenstunden
müder
Nächte
Yatamadım
kederimin
ağrısından
Konnte
ich
vor
Kummer
nicht
schlafen
Gayri
dursun,
yüreğimden
akmasın
kan
Es
soll
aufhören,
kein
Blut
mehr
aus
meinem
Herzen
fließen
"İyiki
be!"
diyiverip
arkasından
"Gut
so!",
sagte
ich
hinterher
Gülemedim
kaybedince
ah
hırsımdan
Ich
konnte
nicht
lachen,
als
ich
verlor,
aus
Wut
Zalım
kara
kaderim
bir
ağ
sırtımda
Mein
grausames,
schwarzes
Schicksal
ist
ein
Netz
auf
meinem
Rücken
Takvimlerde
hep
hazan
var
In
den
Kalendern
ist
immer
Herbst
Kıştan
kalmış
dertler
yaza
Vom
Winter
übrig
gebliebene
Sorgen
bis
zum
Sommer
Aldanma
hiç
gülsem
sana
Täusch
dich
nicht,
wenn
ich
dich
anlächle
Dıştan
susan,
içten
yanar
Außen
still,
innen
brennend
Güneşinde
sönmem
yansam
In
deiner
Sonne
werde
ich
nicht
verlöschen,
auch
wenn
ich
brenne
Gölgende
de
solmam
aşksan
In
deinem
Schatten
werde
ich
nicht
welken,
wenn
du
die
Liebe
bist
Yâr
tasında
altın
elmas
Im
Becher
des
Liebsten,
Gold
und
Diamanten
Olsa
gayrı,
olmam
asla
Auch
wenn
es
sie
gäbe,
ich
werde
niemals
sein
Takvimlerde
hep
hazan
var
In
den
Kalendern
ist
immer
Herbst
Kıştan
kalmış
dertler
yaza
Vom
Winter
übrig
gebliebene
Sorgen
bis
zum
Sommer
Aldanma
hiç
gülsem
sana
Täusch
dich
nicht,
wenn
ich
dich
anlächle
Dıştan
susan,
içten
yanar
Außen
still,
innen
brennend
Güneşinde
sönmem
yansam
In
deiner
Sonne
werde
ich
nicht
verlöschen,
auch
wenn
ich
brenne
Gölgende
de
solmam
aşksan
In
deinem
Schatten
werde
ich
nicht
welken,
wenn
du
die
Liebe
bist
Yâr
tasında
altın
elmas
Im
Becher
des
Liebsten,
Gold
und
Diamanten
Olsa
gayrı,
olmam
asla
Auch
wenn
es
sie
gäbe,
ich
werde
niemals
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Recep Tekir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.