Tekir - Kahpelik Moda - перевод текста песни на немецкий

Kahpelik Moda - Tekirперевод на немецкий




Kahpelik Moda
Hinterhältigkeit ist in Mode
Ehh, haha, şarkıya bak lan, şşt (Sardı di' mi)
Ehh, haha, schau dir das Lied an, schscht (Es hat gepackt, nicht wahr?)
Sardı, çok fena sardı (üç, dört)
Es hat gepackt, sehr heftig gepackt (drei, vier)
Bu sene de kahpelik moda
Dieses Jahr ist Hinterhältigkeit in Mode
Sabredene dar gelir oda
Dem Geduldigen wird das Zimmer zu eng
Yüreğinde sahtelik olan
Wer Falschheit im Herzen trägt
Gözlerime bakmasın ulan
Soll mir nicht in die Augen schauen, verdammt
Bu sene de kahpelik moda
Dieses Jahr ist Hinterhältigkeit in Mode
Bütünüyle sahtelik olay
Die ganze Sache ist Falschheit
Hak edene kalp temiz ama
Für den, der es verdient, ist mein Herz rein, aber
Gerisine yol verin baba
Den anderen zeigt den Weg, Leute
Gökyüzüne hasretiz ulan
Wir sehnen uns nach dem Himmel, verdammt
Günler soğuk, zindan dört duvar
Die Tage sind kalt, der Kerker hat vier Wände
Herkese gül; bize diken, vay
Für jeden ein Lächeln; für uns Dornen, ach
Bu mudur adaletin zaman?
Ist das die Gerechtigkeit der Zeit?
Nedir bizi böyle saf kılan?
Was macht uns so naiv?
Her darbede bin tövbe, yalan
Bei jedem Schlag tausend Reue, Lügen
Senden iyi olmasın ama
Ich bin vielleicht nicht besser als du, aber
Bu kahpeler çok zalim zamanla
Diese Verräter werden mit der Zeit sehr grausam
Bu sene de kahpelik moda
Dieses Jahr ist Hinterhältigkeit in Mode
Sabredene dar gelir oda
Dem Geduldigen wird das Zimmer zu eng
Yüreğinde sahtelik olan
Wer Falschheit im Herzen trägt
Gözlerime bakmasın ulan, hey
Soll mir nicht in die Augen schauen, hey
Bu sene de kahpelik moda
Dieses Jahr ist Hinterhältigkeit in Mode
Bütünüyle sahtelik olay
Die ganze Sache ist Falschheit
Hak edene kalp temiz ama
Für den, der es verdient, ist mein Herz rein, aber
Gerisine yol verin baba
Den anderen zeigt den Weg, Leute
Sen beni sattın o soytarıya
Du hast mich an diesen Clown verkauft
O da seni sattı üç-beş karıya
Und er hat dich an drei oder fünf Frauen verkauft
Şimdi bin pişmansın, dayanma kapıya
Jetzt bereust du es zutiefst, klopf nicht an meine Tür
Soyadım ezer çakalları tek tek
Mein Nachname zermalmt die Schakale einen nach dem anderen
Tek hücreli memeli oynuyosun seksek
Du spielst Hüpfekästchen wie ein einzelliges Säugetier
Toprağıma dökmem seni
Ich werde dich nicht auf meinen Boden werfen
Seninle bi' şehire mi insek?
Sollen wir mit dir in die Stadt gehen?
Keyfim de yerinde kahyası da
Meine Laune ist gut, und mein Verwalter auch
Dost da senden düşman da, sevdim on bin pişman da
Freund und Feind, ich habe es geliebt und zehntausendmal bereut
Bekledin; yıkılsın kaldırım
Du hast gewartet, dass der Bürgersteig einstürzt
Torpilin vicdan önüne geçmiyor; yandın
Deine Beziehungen gehen nicht über mein Gewissen; du bist verbrannt
Yüzümüze gülüyor piçler
Die Mistkerle lachen uns ins Gesicht
Arkamızdan envai işler
Hinter unserem Rücken machen sie allerlei Sachen
Bi' görün; görünür keli tepetaklak
Schau mal; die Glatze erscheint kopfüber
Her saniye aleyhine işler
Jede Sekunde arbeitet gegen dich
Ne o? Hişşt, şaşırdın mı?
Was ist los? Pssst, bist du überrascht?
Herkes sevişir, herkes küfreder
Jeder liebt, jeder flucht





Авторы: Recep Tekir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.