Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalsın Ahlarım
Meine Seufzer sollen bleiben
Bari
kırma,
zaten
zor
eğildi
başım
Brich
mich
nicht,
mein
Haupt
ist
ohnehin
schon
schwer
gebeugt
Gayrı
sulha
gelmem,
az
değil
bu
yaşım
Ich
werde
keinen
Frieden
mehr
schließen,
mein
Alter
ist
nicht
gering
Vurdun
bin
yerimden
yardımınla
taşı
Du
hast
mich
von
tausend
Stellen
aus
mit
deiner
Hilfe
getroffen
Geçtin
üzerimden;
kaldırımda
naaşım
Du
bist
über
mich
hinweggegangen;
meine
Leiche
liegt
auf
dem
Bürgersteig
Delilik
oldu
bir
de
sandığım
tevazu
Es
wurde
zur
Verrücktheit,
was
ich
für
Bescheidenheit
hielt
Elinde
hiybe
gönlüm
arsızın,
ne
yazık
In
deiner
Hand
ist
mein
Herz
wie
eine
Bettelschale,
was
für
eine
Schande
Her
iki
ucu
birden
yanlış
bu
telaşın
Beide
Enden
dieser
Eile
sind
falsch
Sevince
çile
gördüm,
ayrılınca
acı
Als
ich
liebte,
sah
ich
Leid,
als
ich
mich
trennte,
Schmerz
Deliden
hallice
diyo'lar
Sie
sagen,
ich
sei
etwas
verrückt
Desinler,
desinler,
desinler,
desinler
Sollen
sie
sagen,
sollen
sie
sagen,
sollen
sie
sagen,
sollen
sie
sagen
Geliyo'
kabrime
bi'
ton
ah
Eine
Tonne
Seufzer
kommt
zu
meinem
Grab
Sesinden,
sesinden,
sesinden,
sesinden
Von
deiner
Stimme,
von
deiner
Stimme,
von
deiner
Stimme,
von
deiner
Stimme
Yakıp
yakıp
kendimi
yazık
Ich
verbrenne
mich
selbst,
wie
schade
Derinden,
derinden,
derinden,
derinden
Tief,
tief,
tief,
tief
Bakıp
bakıp
halime
aşık
Schaue
meinen
Zustand
an
und
verliebe
dich
Esinlen,
esinlen,
esinlen,
esinlen
Lass
dich
inspirieren,
lass
dich
inspirieren,
lass
dich
inspirieren,
lass
dich
inspirieren
Benim
çölde
biten
güllerim
var
Ich
habe
Rosen,
die
in
der
Wüste
blühen
Senin
zorların,
çıkmaz
yolların
ay,
ay,
ay
Du
hast
deine
Schwierigkeiten,
deine
ausweglosen
Wege,
ach,
ach,
ach
Bir
de
ömre
bedel
günlerim
var
Und
ich
habe
Tage,
die
ein
Leben
wert
sind
Yansın
canları,
kalsın
ahlarım
ay,
ay,
ay
Ihre
Seelen
sollen
brennen,
meine
Seufzer
sollen
bleiben,
ach,
ach,
ach
Benim
çölde
biten
güllerim
var
Ich
habe
Rosen,
die
in
der
Wüste
blühen
Senin
zorların,
çıkmaz
yolların
ay,
ay,
ay
Du
hast
deine
Schwierigkeiten,
deine
ausweglosen
Wege,
ach,
ach,
ach
Bir
de
ömre
bedel
günlerim
var
Und
ich
habe
Tage,
die
ein
Leben
wert
sind
Yansın
canları,
kalsın
ahlarım
ay,
ay,
ay
Ihre
Seelen
sollen
brennen,
meine
Seufzer
sollen
bleiben,
ach,
ach,
ach
Deliden
hallice
diyo'lar
Sie
sagen,
ich
sei
etwas
verrückt
Desinler,
desinler,
desinler,
desinler
Sollen
sie
sagen,
sollen
sie
sagen,
sollen
sie
sagen,
sollen
sie
sagen
Geliyo'
kabrime
bi'
ton
ah
Eine
Tonne
Seufzer
kommt
zu
meinem
Grab
Sesinden,
sesinden,
sesinden,
sesinden
Von
deiner
Stimme,
von
deiner
Stimme,
von
deiner
Stimme,
von
deiner
Stimme
Yakıp
yakıp
kendimi
yazık
Ich
verbrenne
mich
selbst,
wie
schade
Derinden,
derinden,
derinden,
derinden
Tief,
tief,
tief,
tief
Bakıp
bakıp
halime
aşık
Schaue
meinen
Zustand
an
und
verliebe
dich
Esinlen,
esinlen,
esinlen,
esinlen
Lass
dich
inspirieren,
lass
dich
inspirieren,
lass
dich
inspirieren,
lass
dich
inspirieren
Benim
çölde
biten
güllerim
var
Ich
habe
Rosen,
die
in
der
Wüste
blühen
Senin
zorların,
çıkmaz
yolların
ay,
ay,
ay
Du
hast
deine
Schwierigkeiten,
deine
ausweglosen
Wege,
ach,
ach,
ach
Bir
de
ömre
bedel
günlerim
var
Und
ich
habe
Tage,
die
ein
Leben
wert
sind
Yansın
canları,
kalsın
ahlarım
ay,
ay,
ay
Ihre
Seelen
sollen
brennen,
meine
Seufzer
sollen
bleiben,
ach,
ach,
ach
Benim
çölde
biten
güllerim
var
Ich
habe
Rosen,
die
in
der
Wüste
blühen
Senin
zorların,
çıkmaz
yolların
ay,
ay,
ay
Du
hast
deine
Schwierigkeiten,
deine
ausweglosen
Wege,
ach,
ach,
ach
Bir
de
ömre
bedel
günlerim
var
Und
ich
habe
Tage,
die
ein
Leben
wert
sind
Yansın
canları,
kalsın
ahlarım
ay,
ay,
ay
Ihre
Seelen
sollen
brennen,
meine
Seufzer
sollen
bleiben,
ach,
ach,
ach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Recep Tekir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.