Tekir - Ömrümün Vebali - перевод текста песни на немецкий

Ömrümün Vebali - Tekirперевод на немецкий




Ömrümün Vebali
Die Schuld meines Lebens
Çok kızıl bir yalnızlığa mahkûmum
Ich bin zu einer sehr roten Einsamkeit verdammt
Yanlış olduğu doğru
Es ist richtig, dass es falsch ist
Yürüyorum ölüme doğru
Ich gehe dem Tod entgegen
O bana düşman, bense ona vurgunum
Sie ist mein Feind, aber ich bin in sie verliebt
Suçlar hep benim oldu
Die Schuld lag immer bei mir
Kurşun hep beni vurdu
Die Kugel traf immer mich
Çok kızıl bir yalnızlığa mahkûmum
Ich bin zu einer sehr roten Einsamkeit verdammt
Yanlış olduğu doğru
Es ist richtig, dass es falsch ist
Yürüyorum ölüme doğru
Ich gehe dem Tod entgegen
O bana düşman, bense ona vurgunum
Sie ist mein Feind, aber ich bin in sie verliebt
Suçlar hep benim oldu
Die Schuld lag immer bei mir
Kurşun hep beni vurdu
Die Kugel traf immer mich
Ömrümün vebali boynunda
Die Schuld meines Lebens liegt auf deinen Schultern
Bugün de yalnızlık koynumda
Heute liegt die Einsamkeit wieder in meinem Schoß
Yitirdim, kalmadı hiçbir şeyim
Ich habe alles verloren, mir ist nichts geblieben
Kalbime yaptığın soygunda
Bei dem Raub, den du an meinem Herzen begangen hast
Yenildim kaderin oyununda
Ich wurde im Spiel des Schicksals besiegt
Adını vermedim sorgumda
Ich habe deinen Namen bei meiner Befragung nicht genannt
Unuturum onu da bir gün belki
Vielleicht vergesse ich sie eines Tages
Ama kokun hâlâ burnumda
Aber dein Duft ist immer noch in meiner Nase
Ömrümün vebali boynunda
Die Schuld meines Lebens liegt auf deinen Schultern
Bugün de yalnızlık koynumda
Heute liegt die Einsamkeit wieder in meinem Schoß
Yitirdim, kalmadı hiçbir şeyim
Ich habe alles verloren, mir ist nichts geblieben
Kalbime yaptığın soygunda
Bei dem Raub, den du an meinem Herzen begangen hast
Yenildim kaderin oyununda
Ich wurde im Spiel des Schicksals besiegt
Adını vermedim sorgumda
Ich habe deinen Namen bei meiner Befragung nicht genannt
Unuturum onu da bir gün belki
Vielleicht vergesse ich sie eines Tages
Ama kokun hâlâ burnumda
Aber dein Duft ist immer noch in meiner Nase
Çok kızıl bir yalnızlığa mahkûmum
Ich bin zu einer sehr roten Einsamkeit verdammt
Yanlış olduğu doğru
Es ist richtig, dass es falsch ist
Yürüyorum ölüme doğru
Ich gehe dem Tod entgegen
O bana düşman, bense ona vurgunum
Sie ist mein Feind, aber ich bin in sie verliebt
Suçlar hep benim oldu
Die Schuld lag immer bei mir
Kurşun hep beni vurdu
Die Kugel traf immer mich
Ömrümün vebali boynunda
Die Schuld meines Lebens liegt auf deinen Schultern
Bugün de yalnızlık koynumda
Heute liegt die Einsamkeit wieder in meinem Schoß
Yitirdim, kalmadı hiçbir şeyim
Ich habe alles verloren, mir ist nichts geblieben
Kalbime yaptığın soygunda
Bei dem Raub, den du an meinem Herzen begangen hast
Yenildim kaderin oyununda
Ich wurde im Spiel des Schicksals besiegt
Adını vermedim sorgumda
Ich habe deinen Namen bei meiner Befragung nicht genannt
Unuturum onu da bir gün belki
Vielleicht vergesse ich sie eines Tages
Ama kokun hâlâ burnumda
Aber dein Duft ist immer noch in meiner Nase
Ömrümün vebali boynunda
Die Schuld meines Lebens liegt auf deinen Schultern
Bugün de yalnızlık koynumda
Heute liegt die Einsamkeit wieder in meinem Schoß
Yitirdim, kalmadı hiçbir şeyim
Ich habe alles verloren, mir ist nichts geblieben
Kalbime yaptığın soygunda
Bei dem Raub, den du an meinem Herzen begangen hast
Yenildim kaderin oyununda
Ich wurde im Spiel des Schicksals besiegt
Adını vermedim sorgumda
Ich habe deinen Namen bei meiner Befragung nicht genannt
Unuturum onu da bir gün belki
Vielleicht vergesse ich sie eines Tages
Ama kokun hâlâ burnumda
Aber dein Duft ist immer noch in meiner Nase
(Kokun hâlâ, kokun hâlâ)
(Dein Duft ist immer noch, dein Duft ist immer noch)
(Kokun hâlâ, kokun hâlâ)
(Dein Duft ist immer noch, dein Duft ist immer noch)
(Kokun hâlâ, kokun hâlâ)
(Dein Duft ist immer noch, dein Duft ist immer noch)
(Kokun hâlâ burnumda)
(Dein Duft ist immer noch in meiner Nase)
(Kokun hâlâ, kokun hâlâ)
(Dein Duft ist immer noch, dein Duft ist immer noch)
(Kokun hâlâ, kokun hâlâ)
(Dein Duft ist immer noch, dein Duft ist immer noch)
(Adını vermedim, adını vermedim)
(Ich habe deinen Namen nicht genannt, ich habe deinen Namen nicht genannt)
(Adını vermedim sorgumda)
(Ich habe deinen Namen bei meiner Befragung nicht genannt)





Авторы: Recep Tekir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.