Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make
it
fast
spend
it
slow
that's
how
you
win
(How
you
win)
Mach
schnell,
gib
langsam
aus,
so
gewinnst
du
(So
gewinnst
du)
I'll
never
tell
you
where
to
go
unless
I
been
(Unless
I
been)
Sag
dir
nie,
wohin
zu
gehen,
außer
ich
war
dort
(Außer
ich
war
dort)
Ain't
how
you
stand
out
no
mo
it's
how
you
blend
(It's
how
you
blend)
Nicht
wie
du
auffällst,
sondern
wie
du
blendest
(Wie
du
blendest)
Ain't
got
no
hand
outs
no
mo
I'm
slow
to
lend
(Slow
to
lend)
Keine
Handouts
mehr,
ich
leih
nur
zögernd
(Zögernd)
Ain't
bout
the
money
that
you
make
Geht
nicht
ums
Geld,
das
du
verdienst
It's
what
you
do
when
you
make
it
(When
you
make
it)
Sondern
was
du
tust,
wenn
du's
hast
(Wenn
du's
hast)
People
coming
at
you
different
angels,
trynna
take
it
(Trynna
take
it)
Leute
kommen
als
falsche
Engel,
wollen's
nehmen
(Wollen's
nehmen)
I'm
just
trynna
save
it,
somewhere
it's
the
safest
(It's
the
safest)
Ich
will's
nur
retten,
wo's
am
sichersten
(Am
sichersten)
I
can
not
save
you,
I
am
not
sacred
(No
no
no)
Kann
dich
nicht
retten,
ich
bin
nicht
heilig
(Nein
nein
nein)
I
put
my
life
on
the
line
to
get
mines
(Get
mines)
Setzte
mein
Leben
ein,
um
meins
zu
holen
(Meins
zu
holen)
Sacrificed
a
lot
shit
I
missed
some
times
(Missed
some
times)
Opferte
viel,
verpasste
manche
Zeiten
(Manche
Zeiten)
Didn't
put
my
freedom
on
the
line
just
to
shine
(No
no
no)
Gab
meine
Freiheit
nicht
preis
für
den
Schein
(Nein
nein
nein)
Was
trynna
to
keep
bloodline
out
of
bind
(Feeling
entitled)
Wollte
die
Blutlinie
aus
der
Klemme
haltn
(Fühl
mich
berechtigt)
I
done
came
to
the
conclusion
Ich
kam
zum
Schluss
I'm
the
best
to
ever
do
this
Ich
bin
der
Größte
aller
Zeiten
I
might
spazz
and
leave
you
clueless
Raste
aus,
lass
dich
ratlos
I
might
sing
on
all
my
new
shit
Sing
vielleicht
auf
all
meinen
neuen
Tracks
Walk
on
these
beats
like
shoeless
(Shoeless)
Lauf
über
Beats
wie
barfuß
(Barfuß)
Spit
that
heat
but
I'm
still
the
coolest
(Coolest)
Spucke
Feuer,
bleib
der
Coolste
(Coolste)
Nothing
sweet
bitch
I'm
the
rudest
(Yea)
Nichts
Süßes,
Schatz,
ich
bin
der
Rüpelste
(Ja)
Keep
a
toolie
for
a
goofy
Hab
ne
Knarre
für
Trottel
I'm
entitled
to
title
Ich
bin
berechtigt
zum
Titel
King
Writer,
call
me
sire
(Call
me
sire)
Königsschreiber,
nenn
mich
Sire
(Nenn
mich
Sire)
Touch
these
tracks
with
that
Midas
Berühre
Tracks
wie
Midas
Blaze
the
mic
up
like
a
lighter
(Like
a
lighter)
Zünd
Mikro
an
wie
Feuerzeug
(Wie
Feuerzeug)
So
many
styles
I'm
a
solo
cypher
So
viele
Styles,
Solo-Cypher
If
YOLO
make
sho
its
righteous
Wenn
YOLO,
machs
rechtens
Can't
entice
me
with
no
crisis
Kannst
mich
locken
mit
keiner
Krise
I'm
so
focused
like
I'm
a
sniper
(Sniper)
Bin
fokussiert
wie
ein
Scharfschütze
(Scharfschütze)
Left
and
came
back
like
I'm
Micheal
Ging
und
kam
zurück
wie
Michael
With
dat
45
nigga
(45
nigga)
Mit
dieser
45,
Nigga
(45,
Nigga)
Pefect
timing
I'm
aligning
Perfektes
Timing,
ich
justiere
Trying
to
get
me
9 figures
(Get
me
nine
figures)
Will
neun
Stellen
erreichen
(Neun
Stellen)
All
while
trying
to
shed
some
light
Und
währenddessen
werf
ich
Licht
And
let
shine
on
blind
niggas
(Shine
on
blind
niggas)
Lass
es
scheinen
auf
blinde
Niggas
(Schein
auf
blinde
Niggas)
I'm
unearthing
the
purpose
Ich
grabe
den
Sinn
aus
Of
all
these
surface
lies
nigga,
feeling
entitled
Aller
oberflächlicher
Lügen,
Nigga,
fühl
mich
berechtigt
Make
it
fast
spend
it
slow
that's
how
you
win
(How
you
win)
Mach
schnell,
gib
langsam
aus,
so
gewinnst
du
(So
gewinnst
du)
I'll
never
tell
you
where
to
go
unless
I
been
(Unless
I
been)
Sag
dir
nie,
wohin
zu
gehen,
außer
ich
war
dort
(Außer
ich
war
dort)
Ain't
how
you
stand
out
no
mo
it's
how
you
blend
(It's
how
you
blend)
Nicht
wie
du
auffällst,
sondern
wie
du
blendest
(Wie
du
blendest)
Ain't
got
no
hand
outs
no
mo
I'm
slow
to
lend
(Slow
to
lend)
Keine
Handouts
mehr,
ich
leih
nur
zögernd
(Zögernd)
Ain't
bout
the
money
that
you
make
Geht
nicht
ums
Geld,
das
du
verdienst
It's
what
you
do
when
you
make
it
(When
you
make
it)
Sondern
was
du
tust,
wenn
du's
hast
(Wenn
du's
hast)
People
coming
at
you
different
angels,
trynna
take
it
(Trynna
take
it)
Leute
kommen
als
falsche
Engel,
wollen's
nehmen
(Wollen's
nehmen)
I'm
just
trynna
save
it,
somewhere
it's
the
safest
(It's
the
safest)
Ich
will's
nur
retten,
wo's
am
sichersten
(Am
sichersten)
I
can
not
save
you,
I
am
not
sacred
(No
no
no)
Kann
dich
nicht
retten,
ich
bin
nicht
heilig
(Nein
nein
nein)
I
put
my
life
on
the
line
to
get
mines
(Get
mines)
Setzte
mein
Leben
ein,
um
meins
zu
holen
(Meins
zu
holen)
Sacrificed
a
lot
shit
I
missed
some
times
(Missed
some
times)
Opferte
viel,
verpasste
manche
Zeiten
(Manche
Zeiten)
Didn't
put
my
freedom
on
the
line
just
to
shine
(No
no
no)
Gab
meine
Freiheit
nicht
preis
für
den
Schein
(Nein
nein
nein)
Was
trynna
to
keep
bloodline
out
of
bind
(Feeling
entitled)
Wollte
die
Blutlinie
aus
der
Klemme
haltn
(Fühl
mich
berechtigt)
What
the
world
done
become
Was
aus
der
Welt
geworden
Guess
my
feelings
going
numb
(Numb)
Meine
Gefühle
werden
taub
(Taub)
Keep
that
Draco
mini
with
me
Hab
diesen
Mini-Draco
bei
mir
And
a
50
round
drum
Und
ne
50er-Trommel
Just
a
kid
from
the
slums
Nur
ein
Kind
aus
Slums
I
done
had
a
good
run
(Run)
Ich
hatt
nen
guten
Lauf
(Lauf)
Hang
my
hat
in
confidence
Häng
meinen
Hut
in
Selbstvertrauen
The
game
gone
miss
me
when
I'm
done
(Woo)
Das
Spiel
wird
mich
vermissen,
wenn
ich
fertig
(Woo)
Went
from
crumbs
to
a
ton
Von
Krümeln
zu
ner
Tonne
Sock
draw
to
the
safe
box
(Safe
box)
Sockenschublade
zum
Safe
(Zum
Safe)
Homies
show
me
love
Homies
geben
mir
Liebe
Snakes
gotta
give
me
fake
props
(Fake
props)
Schlangen
geben
Fake-Respekt
(Fake-Respekt)
Offered
me
10
for
a
gun
Bot
mir
10
für
ne
Knarre
Before
the
DA
threw
the
case
out
Vor
Fall-Einstellung
durch
DA
Before
QAnon,
I
was
on
the
run
Vor
QAnon
war
ich
auf
der
Flucht
From
deep
state
opps
Vor
Deep-State-Gegnern
They
signed
them
crime
bills
Sie
verabschiedeten
Verbrechensgesetze
Just
to
put
us
in
cell
(In
cell)
Um
uns
in
Zellen
zu
stecken
(In
Zellen)
Why
y'all
voting
democratic
Warum
wählt
ihr
demokratisch
And
they
just
put
us
through
more
hell
(Through
more
hell)
Die
uns
nur
in
mehr
Hölle
stürzen
(In
mehr
Hölle)
Got
us
caught
up
in
the
matrix
Hielten
uns
gefangen
in
der
Matrix
Taking
red
and
blue
pills
(Yea)
Nahmen
rote
und
blaue
Pillen
(Ja)
I
said
fuck
the
time
I'm
facing
Fuck
die
Zeit
die
ich
absitze
Had
to
get
how
I
live,
feeling
entitled
Musste
holen
wie
ich
lebe,
fühl
mich
berechtigt
Make
it
fast
spend
it
slow
that's
how
you
win
(How
you
win)
Mach
schnell,
gib
langsam
aus,
so
gewinnst
du
(So
gewinnst
du)
I'll
never
tell
you
where
to
go
unless
I
been
(Unless
I
been)
Sag
dir
nie,
wohin
zu
gehen,
außer
ich
war
dort
(Außer
ich
war
dort)
Ain't
how
you
stand
out
no
mo
it's
how
you
blend
(It's
how
you
blend)
Nicht
wie
du
auffällst,
sondern
wie
du
blendest
(Wie
du
blendest)
Ain't
got
no
hand
outs
no
mo
I'm
slow
to
lend
(Slow
to
lend)
Keine
Handouts
mehr,
ich
leih
nur
zögernd
(Zögernd)
Ain't
bout
the
money
that
you
make
Geht
nicht
ums
Geld,
das
du
verdienst
It's
what
you
do
when
you
make
it
(When
you
make
it)
Sondern
was
du
tust,
wenn
du's
hast
(Wenn
du's
hast)
People
coming
at
you
different
angels,
trynna
take
it
(Trynna
take
it)
Leute
kommen
als
falsche
Engel,
wollen's
nehmen
(Wollen's
nehmen)
I'm
just
trynna
save
it,
somewhere
it's
the
safest
(It's
the
safest)
Ich
will's
nur
retten,
wo's
am
sichersten
(Am
sichersten)
I
can
not
save
you,
I
am
not
sacred
(No
no
no)
Kann
dich
nicht
retten,
ich
bin
nicht
heilig
(Nein
nein
nein)
I
put
my
life
on
the
line
to
get
mines
(Get
mines)
Setzte
mein
Leben
ein,
um
meins
zu
holen
(Meins
zu
holen)
Sacrificed
a
lot
shit
I
missed
some
times
(Missed
some
times)
Opferte
viel,
verpasste
manche
Zeiten
(Manche
Zeiten)
Didn't
put
my
freedom
on
the
line
just
to
shine
(No
no
no)
Gab
meine
Freiheit
nicht
preis
für
den
Schein
(Nein
nein
nein)
Was
trynna
to
keep
bloodline
out
of
bind
(Feeling
entitled)
Wollte
die
Blutlinie
aus
der
Klemme
haltn
(Fühl
mich
berechtigt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.