Telee - Entitled - перевод текста песни на немецкий

Entitled - Teleeперевод на немецкий




Entitled
Berechtigt
Make it fast spend it slow that's how you win (How you win)
Mach schnell, gib langsam aus, so gewinnst du (So gewinnst du)
I'll never tell you where to go unless I been (Unless I been)
Sag dir nie, wohin zu gehen, außer ich war dort (Außer ich war dort)
Ain't how you stand out no mo it's how you blend (It's how you blend)
Nicht wie du auffällst, sondern wie du blendest (Wie du blendest)
Ain't got no hand outs no mo I'm slow to lend (Slow to lend)
Keine Handouts mehr, ich leih nur zögernd (Zögernd)
Ain't bout the money that you make
Geht nicht ums Geld, das du verdienst
It's what you do when you make it (When you make it)
Sondern was du tust, wenn du's hast (Wenn du's hast)
People coming at you different angels, trynna take it (Trynna take it)
Leute kommen als falsche Engel, wollen's nehmen (Wollen's nehmen)
I'm just trynna save it, somewhere it's the safest (It's the safest)
Ich will's nur retten, wo's am sichersten (Am sichersten)
I can not save you, I am not sacred (No no no)
Kann dich nicht retten, ich bin nicht heilig (Nein nein nein)
I put my life on the line to get mines (Get mines)
Setzte mein Leben ein, um meins zu holen (Meins zu holen)
Sacrificed a lot shit I missed some times (Missed some times)
Opferte viel, verpasste manche Zeiten (Manche Zeiten)
Didn't put my freedom on the line just to shine (No no no)
Gab meine Freiheit nicht preis für den Schein (Nein nein nein)
Was trynna to keep bloodline out of bind (Feeling entitled)
Wollte die Blutlinie aus der Klemme haltn (Fühl mich berechtigt)
I done came to the conclusion
Ich kam zum Schluss
I'm the best to ever do this
Ich bin der Größte aller Zeiten
I might spazz and leave you clueless
Raste aus, lass dich ratlos
I might sing on all my new shit
Sing vielleicht auf all meinen neuen Tracks
Walk on these beats like shoeless (Shoeless)
Lauf über Beats wie barfuß (Barfuß)
Spit that heat but I'm still the coolest (Coolest)
Spucke Feuer, bleib der Coolste (Coolste)
Nothing sweet bitch I'm the rudest (Yea)
Nichts Süßes, Schatz, ich bin der Rüpelste (Ja)
Keep a toolie for a goofy
Hab ne Knarre für Trottel
I'm entitled to title
Ich bin berechtigt zum Titel
King Writer, call me sire (Call me sire)
Königsschreiber, nenn mich Sire (Nenn mich Sire)
Touch these tracks with that Midas
Berühre Tracks wie Midas
Blaze the mic up like a lighter (Like a lighter)
Zünd Mikro an wie Feuerzeug (Wie Feuerzeug)
So many styles I'm a solo cypher
So viele Styles, Solo-Cypher
If YOLO make sho its righteous
Wenn YOLO, machs rechtens
Can't entice me with no crisis
Kannst mich locken mit keiner Krise
I'm so focused like I'm a sniper (Sniper)
Bin fokussiert wie ein Scharfschütze (Scharfschütze)
Left and came back like I'm Micheal
Ging und kam zurück wie Michael
With dat 45 nigga (45 nigga)
Mit dieser 45, Nigga (45, Nigga)
Pefect timing I'm aligning
Perfektes Timing, ich justiere
Trying to get me 9 figures (Get me nine figures)
Will neun Stellen erreichen (Neun Stellen)
All while trying to shed some light
Und währenddessen werf ich Licht
And let shine on blind niggas (Shine on blind niggas)
Lass es scheinen auf blinde Niggas (Schein auf blinde Niggas)
I'm unearthing the purpose
Ich grabe den Sinn aus
Of all these surface lies nigga, feeling entitled
Aller oberflächlicher Lügen, Nigga, fühl mich berechtigt
Make it fast spend it slow that's how you win (How you win)
Mach schnell, gib langsam aus, so gewinnst du (So gewinnst du)
I'll never tell you where to go unless I been (Unless I been)
Sag dir nie, wohin zu gehen, außer ich war dort (Außer ich war dort)
Ain't how you stand out no mo it's how you blend (It's how you blend)
Nicht wie du auffällst, sondern wie du blendest (Wie du blendest)
Ain't got no hand outs no mo I'm slow to lend (Slow to lend)
Keine Handouts mehr, ich leih nur zögernd (Zögernd)
Ain't bout the money that you make
Geht nicht ums Geld, das du verdienst
It's what you do when you make it (When you make it)
Sondern was du tust, wenn du's hast (Wenn du's hast)
People coming at you different angels, trynna take it (Trynna take it)
Leute kommen als falsche Engel, wollen's nehmen (Wollen's nehmen)
I'm just trynna save it, somewhere it's the safest (It's the safest)
Ich will's nur retten, wo's am sichersten (Am sichersten)
I can not save you, I am not sacred (No no no)
Kann dich nicht retten, ich bin nicht heilig (Nein nein nein)
I put my life on the line to get mines (Get mines)
Setzte mein Leben ein, um meins zu holen (Meins zu holen)
Sacrificed a lot shit I missed some times (Missed some times)
Opferte viel, verpasste manche Zeiten (Manche Zeiten)
Didn't put my freedom on the line just to shine (No no no)
Gab meine Freiheit nicht preis für den Schein (Nein nein nein)
Was trynna to keep bloodline out of bind (Feeling entitled)
Wollte die Blutlinie aus der Klemme haltn (Fühl mich berechtigt)
What the world done become
Was aus der Welt geworden
Guess my feelings going numb (Numb)
Meine Gefühle werden taub (Taub)
Keep that Draco mini with me
Hab diesen Mini-Draco bei mir
And a 50 round drum
Und ne 50er-Trommel
Just a kid from the slums
Nur ein Kind aus Slums
I done had a good run (Run)
Ich hatt nen guten Lauf (Lauf)
Hang my hat in confidence
Häng meinen Hut in Selbstvertrauen
The game gone miss me when I'm done (Woo)
Das Spiel wird mich vermissen, wenn ich fertig (Woo)
Went from crumbs to a ton
Von Krümeln zu ner Tonne
Sock draw to the safe box (Safe box)
Sockenschublade zum Safe (Zum Safe)
Homies show me love
Homies geben mir Liebe
Snakes gotta give me fake props (Fake props)
Schlangen geben Fake-Respekt (Fake-Respekt)
Offered me 10 for a gun
Bot mir 10 für ne Knarre
Before the DA threw the case out
Vor Fall-Einstellung durch DA
Before QAnon, I was on the run
Vor QAnon war ich auf der Flucht
From deep state opps
Vor Deep-State-Gegnern
They signed them crime bills
Sie verabschiedeten Verbrechensgesetze
Just to put us in cell (In cell)
Um uns in Zellen zu stecken (In Zellen)
Why y'all voting democratic
Warum wählt ihr demokratisch
And they just put us through more hell (Through more hell)
Die uns nur in mehr Hölle stürzen (In mehr Hölle)
Got us caught up in the matrix
Hielten uns gefangen in der Matrix
Taking red and blue pills (Yea)
Nahmen rote und blaue Pillen (Ja)
I said fuck the time I'm facing
Fuck die Zeit die ich absitze
Had to get how I live, feeling entitled
Musste holen wie ich lebe, fühl mich berechtigt
Make it fast spend it slow that's how you win (How you win)
Mach schnell, gib langsam aus, so gewinnst du (So gewinnst du)
I'll never tell you where to go unless I been (Unless I been)
Sag dir nie, wohin zu gehen, außer ich war dort (Außer ich war dort)
Ain't how you stand out no mo it's how you blend (It's how you blend)
Nicht wie du auffällst, sondern wie du blendest (Wie du blendest)
Ain't got no hand outs no mo I'm slow to lend (Slow to lend)
Keine Handouts mehr, ich leih nur zögernd (Zögernd)
Ain't bout the money that you make
Geht nicht ums Geld, das du verdienst
It's what you do when you make it (When you make it)
Sondern was du tust, wenn du's hast (Wenn du's hast)
People coming at you different angels, trynna take it (Trynna take it)
Leute kommen als falsche Engel, wollen's nehmen (Wollen's nehmen)
I'm just trynna save it, somewhere it's the safest (It's the safest)
Ich will's nur retten, wo's am sichersten (Am sichersten)
I can not save you, I am not sacred (No no no)
Kann dich nicht retten, ich bin nicht heilig (Nein nein nein)
I put my life on the line to get mines (Get mines)
Setzte mein Leben ein, um meins zu holen (Meins zu holen)
Sacrificed a lot shit I missed some times (Missed some times)
Opferte viel, verpasste manche Zeiten (Manche Zeiten)
Didn't put my freedom on the line just to shine (No no no)
Gab meine Freiheit nicht preis für den Schein (Nein nein nein)
Was trynna to keep bloodline out of bind (Feeling entitled)
Wollte die Blutlinie aus der Klemme haltn (Fühl mich berechtigt)





Авторы: Lee Mitchell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.