Текст и перевод песни Telee - Why Me?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anybody
that's
been
through
it
Любой,
кто
через
это
прошел
You
know
it
ain't
easy
Знает,
что
это
нелегко
You
just
gotta
block
some
shit
out
sometime
and
let
it
ride
you
know
what
I'm
talking
bot?
Иногда
нужно
просто
заблокировать
всё
дерьмо
и
позволить
ему
нести
тебя,
понимаешь,
о
чем
я,
детка?
I'm
in
a
space
on
my
own
(Space
on
my
own)
Я
в
своем
собственном
пространстве
(В
своем
собственном
пространстве)
I'm
emotionally
gone
(Emotionally
gone)
Эмоционально
опустошен
(Эмоционально
опустошен)
You
can't
get
to
me
with
nothing
I
left
my
feelings
at
home
(Feelings
at
home)
Ты
не
достанешь
меня
ничем,
я
оставил
свои
чувства
дома
(Чувства
дома)
It's
been
a
long
ride
been
on
my
own
vibe
(My
own
vibe)
Это
был
долгий
путь,
я
был
на
своей
волне
(На
своей
волне)
I
reminisce
about
the
years
and
how
they
flown
by
Я
вспоминаю
о
годах
и
о
том,
как
они
пролетели
I
wouldn't
appreciate
the
shine
with
out
them
dark
days
(Dark
days)
Я
бы
не
ценил
блеск
без
этих
темных
дней
(Темных
дней)
I
really
bite
you
niggas
bark
that's
where
we
parts
ways
(Part
ways)
Я
действительно
кусаю
вас,
ниггеры
лают,
вот
где
мы
расходимся
(Расходимся)
Black
card
on
face
card
not
from
Barclays
Черная
карта
на
лицевой
карте,
не
из
Barclays
I
still
scratch
off
up
in
that
Dodge
like
it
ain't
nothing
changed
(nothing
changed)
Я
все
еще
скребусь
в
этом
Dodge,
как
будто
ничего
не
изменилось
(ничего
не
изменилось)
I
went
from
ashy
to
classy
but
they
still
harass
me
Я
прошел
путь
от
простого
парня
до
стильного,
но
меня
все
еще
донимают
Got
plenty
crypto
and
plastic
but
I'm
never
cashless
У
меня
полно
крипты
и
пластика,
но
я
никогда
не
без
наличных
Met
some
real
chicks
and
turned
they
condos
into
stashes
Встретил
настоящих
цыпочек
и
превратил
их
квартиры
в
тайники
I
spent
some
hundos
every
week
just
paying
for
nails
and
lashes
Я
тратил
сотни
каждую
неделю,
просто
оплачивая
маникюр
и
ресницы
Learned
every
aspect
of
the
game
like
a
young
Bron
James
(Young
Bron
James)
Изучил
каждый
аспект
игры,
как
молодой
Леброн
Джеймс
(Молодой
Леброн
Джеймс)
Point
forward
of
the
hood
was
passing
out
all
them
thangs
(Passing
out
all
them
thangs)
Разыгрывающий
района
раздавал
все
эти
штуки
(Раздавал
все
эти
штуки)
Made
some
orders
across
the
border
some
of
them
shits
never
came
(No
no
no)
Делал
заказы
через
границу,
некоторые
из
них
так
и
не
пришли
(Нет,
нет,
нет)
Once
you
done
suffered
through
the
struggle
you
get
immune
to
the
pain,
yea
(No
no
no)
Как
только
ты
прошел
через
борьбу,
ты
становишься
невосприимчивым
к
боли,
да
(Нет,
нет,
нет)
Was
making
20
bands
a
week
off
of
cheap,
with
quick
turn
around
Зарабатывал
20
штук
в
неделю
на
дешевом
товаре
с
быстрым
оборотом
Had
them
packs
moving
on
every
street,
that
you
could
turn
down
Пакеты
двигались
на
каждой
улице,
куда
только
можно
было
завернуть
I'm
from
the
H
where
you
get
woke
out
yo
sleep,
from
hearing
gun
sounds
Я
из
Хьюстона,
где
тебя
будят
выстрелы
посреди
ночи
Kept
every
thang
that
you
need
A
to
Z,
and
we
don't
run
out
nah
Держал
все
необходимое
от
А
до
Я,
и
у
нас
никогда
не
кончалось,
нет
Couldn't
understand,
I
was
asking
why
me?
Не
мог
понять,
я
спрашивал,
почему
я?
Supply
demand
on
these
back
and
side
side
streets
Спрос
и
предложение
на
этих
задворках
и
переулках
Run
up
bands
that's
the
plan
we
gotta
eat
Заколачивать
бабки
— вот
план,
нам
нужно
есть
You
ain't
a
wolf
in
this
game
then
you
a
sheep
Если
ты
не
волк
в
этой
игре,
то
ты
овца
I
learned
how
to
play
my
cards
when
I'm
dealing
with
broads
(Dealing
with
broads)
Я
научился
играть
своими
картами,
когда
имею
дело
с
бабами
(Имею
дело
с
бабами)
When
they
emotionally
charged
and
got
they
feelings
involved
(Got
they
feelings
involved)
Когда
они
эмоционально
заряжены
и
вовлечены
чувствами
(Вовлечены
чувствами)
It's
been
some
women
that
caught
me
slippn'
and
put
some
dents
in
cars
Были
женщины,
которые
ловили
меня
на
промахах
и
оставляли
вмятины
на
машинах
One
even
pulled
up
on
me,
drew
down
on
me
in
my
front
yard
Одна
даже
подъехала
ко
мне,
направила
на
меня
ствол
прямо
у
моего
дома
She
would've
blasted
they'd
said
it
was
crime
of
passion
(Crime
of
passion)
Она
бы
выстрелила,
сказали
бы,
что
это
преступление
на
почве
страсти
(Преступление
на
почве
страсти)
You
really
fuckn
with
this
bitch?
She
kept
crying
and
asking
(she
kept
asking)
Ты
правда
связался
с
этой
сукой?
Она
продолжала
плакать
и
спрашивать
(она
продолжала
спрашивать)
But
I
was
good
I
thank
the
hood
for
my
quick
reactions
(Quick
reactions)
Но
я
был
хорош,
я
благодарю
район
за
мою
быструю
реакцию
(Быструю
реакцию)
I
took
her
gun
and
field
stripped
it
threw
three
in
directions
Я
забрал
у
нее
пистолет,
разобрал
его
и
выбросил
в
трех
направлениях
I
probably
served
you
third
person
and
you
never
met
me
Я,
вероятно,
обслуживал
тебя
через
третье
лицо,
и
ты
никогда
меня
не
встречала
Was
moving
work
out
my
suburban
jamming
Makeveli
(Makeveli)
Возил
товар
из
своего
Suburban,
врубая
Makeveli
(Makeveli)
At
AutoZone
like
I
was
working
but
I
was
trapping
heavy
(Trapping
heavy)
Тусовался
в
AutoZone,
как
будто
работал,
но
на
самом
деле
торговал
по-крупному
(Торговал
по-крупному)
Ain't
no
telling
how
many
blocks
been
in
that
black
Chevy
(No
no
no)
Невозможно
сказать,
сколько
блоков
было
в
том
черном
Chevy
(Нет,
нет,
нет)
Ain't
no
cap
when
speak
the
streets
got
my
receipts
Без
преувеличений,
когда
говорю
об
улицах,
у
меня
есть
доказательства
Done
seen
some
6 figure
days
at
the
trap
in
my
peak
(Yea
yea
yea)
Видел
шестизначные
суммы
за
день
в
ловушке
на
пике
(Да,
да,
да)
Was
blowing
that
20k
off
the
cheap
at
the
mall
and
on
freaks
Спускал
эти
20
тысяч
на
дешевки
в
торговом
центре
и
на
фриков
Strip
clubs
and
playoff
games
sitting
in
court
side
seats,
yeah
Стрип-клубы
и
игры
плей-офф,
сидя
на
местах
у
корта,
да
Was
making
20
bands
a
week
off
of
cheap,
with
quick
turn
around
Зарабатывал
20
штук
в
неделю
на
дешевом
товаре
с
быстрым
оборотом
Had
them
packs
moving
on
every
street,
that
you
could
turn
down
Пакеты
двигались
на
каждой
улице,
куда
только
можно
было
завернуть
I'm
from
the
H
where
you
get
woke
out
yo
sleep,
from
hearing
gun
sounds
Я
из
Хьюстона,
где
тебя
будят
выстрелы
посреди
ночи
Kept
every
thang
that
you
need
A
to
Z,
and
we
don't
run
out
nah
Держал
все
необходимое
от
А
до
Я,
и
у
нас
никогда
не
кончалось,
нет
Couldn't
understand,
I
was
asking
why
me?
Не
мог
понять,
я
спрашивал,
почему
я?
Supply
demand
on
these
back
and
side
side
streets
Спрос
и
предложение
на
этих
задворках
и
переулках
Run
up
bands
that's
the
plan
we
gotta
eat
Заколачивать
бабки
— вот
план,
нам
нужно
есть
You
ain't
a
wolf
in
this
game
then
you
a
sheep
Если
ты
не
волк
в
этой
игре,
то
ты
овца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.