Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Place
your
conscience
on
me
(it's
too
heavy,
it's
too
heavy)
Leg
dein
Gewissen
auf
mich
(es
ist
zu
schwer,
es
ist
zu
schwer)
You've
been
barking
so
loud,
the
whole
town
knows
we're
guilty
Du
hast
so
laut
gebellt,
die
ganze
Stadt
weiß,
dass
wir
schuldig
sind
Been
feeding
into
arrogance,
slipping
off
my
skin
like
the
others
did
Ich
habe
mich
der
Arroganz
hingegeben,
bin
aus
meiner
Haut
geschlüpft
wie
die
anderen
(Sinners
and
saints
lie
side
by
side)
(Sünder
und
Heilige
liegen
Seite
an
Seite)
Time
after
time,
we
wake
up
dressed
in
black,
but
went
to
bed
in
white
Immer
wieder
wachen
wir
schwarz
gekleidet
auf,
gingen
aber
weiß
gekleidet
ins
Bett
Because
I'm
passive-aggressive
when
I'm
alone
with
myself
Weil
ich
passiv-aggressiv
bin,
wenn
ich
mit
mir
allein
bin
And
then
I'm
downright
possessive
if
I'm
with
anyone
else
Und
dann
bin
ich
ausgesprochen
besitzergreifend,
wenn
ich
mit
jemand
anderem
zusammen
bin
You
should
know
by
now
that
I'm
a
red
flag
through
a
rose
lens
Du
solltest
inzwischen
wissen,
dass
ich
eine
rote
Fahne
durch
eine
rosarote
Brille
bin
And
I'll
let
you
down
again
Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen
(Down
again,
down
again)
(Wieder
enttäuschen,
wieder
enttäuschen)
(And
I'll
let
you
down
again)
(Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen)
(Down
again,
down
again)
(Wieder
enttäuschen,
wieder
enttäuschen)
(And
I'll
let
you
down
again)
(Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen)
My
head
will
always
be
a
wishing
well
(always
be
a
wishing
well)
Mein
Kopf
wird
immer
ein
Wunschbrunnen
sein
(immer
ein
Wunschbrunnen
sein)
You
throw
a
penny
in
and
hope
for
anything,
but
nothing
ever
happens
Du
wirfst
eine
Münze
hinein
und
hoffst
auf
irgendetwas,
aber
es
passiert
nie
etwas
I'm
not
your
genie
in
a
bottle
or
a
shooting
star
Ich
bin
nicht
dein
Flaschengeist
oder
eine
Sternschnuppe
All
that
you'll
ever
find
within
me
is
a
Telltale
heart
Alles,
was
du
jemals
in
mir
finden
wirst,
ist
ein
verräterisches
Herz
And
I'll
keep
pounding
at
your
brain
from
underneath
the
floorboards
Und
ich
werde
weiter
in
deinem
Kopf
hämmern,
unter
den
Dielen
Because
I'm
passive-aggressive
when
I'm
alone
with
myself
Weil
ich
passiv-aggressiv
bin,
wenn
ich
mit
mir
allein
bin
And
then
I'm
downright
possessive
if
I'm
with
anyone
else
Und
dann
bin
ich
ausgesprochen
besitzergreifend,
wenn
ich
mit
jemand
anderem
zusammen
bin
You
should
know
by
now,
that
I'm
a
red
flag
through
a
rose
lens
Du
solltest
inzwischen
wissen,
dass
ich
eine
rote
Fahne
durch
eine
rosarote
Brille
bin
And
I'll
let
you
down
again
(down
again,
down
again)
Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen
(wieder
enttäuschen,
wieder
enttäuschen)
And
I'll
let
you
down
again
(down
again,
down
again)
Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen
(wieder
enttäuschen,
wieder
enttäuschen)
And
I'll
let
you
down
again
(down
again,
down
again)
Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen
(wieder
enttäuschen,
wieder
enttäuschen)
And
I'll
let
you
down
again
(down
again,
down
again)
Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen
(wieder
enttäuschen,
wieder
enttäuschen)
And
I'll
let
you
down
again
Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen
(Here
I
go
again)
making
empty
promises
(Da
mache
ich
es
schon
wieder)
leere
Versprechungen
(Here
I
go
again)
saving
face
with
all
your
friends
(Da
mache
ich
es
schon
wieder)
wahre
mein
Gesicht
vor
all
deinen
Freunden
(Here
I
go
again)
face
down
when
the
party
ends
(Da
mache
ich
es
schon
wieder)
liege
mit
dem
Gesicht
nach
unten,
wenn
die
Party
endet
(Here
I
go
again,
here
I
go
again)
(Da
mache
ich
es
schon
wieder,
da
mache
ich
es
schon
wieder)
Because
I'm
passive-aggressive
when
I'm
alone
with
myself
Weil
ich
passiv-aggressiv
bin,
wenn
ich
mit
mir
allein
bin
And
then
I'm
downright
possessive
if
I'm
with
anyone
else
Und
dann
bin
ich
ausgesprochen
besitzergreifend,
wenn
ich
mit
jemand
anderem
zusammen
bin
Because
I'm
passive-aggressive
when
I'm
alone
with
myself
Weil
ich
passiv-aggressiv
bin,
wenn
ich
mit
mir
allein
bin
And
then
I'm
downright
possessive
if
I'm
with
anyone
else
Und
dann
bin
ich
ausgesprochen
besitzergreifend,
wenn
ich
mit
jemand
anderem
zusammen
bin
You
should
know
by
now,
that
I'm
a
red
flag
through
a
rose
lens
Du
solltest
inzwischen
wissen,
dass
ich
eine
rote
Fahne
durch
eine
rosarote
Brille
bin
And
I'll
let
you
down
again
Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen
(Down
again,
down
again)
(Wieder
enttäuschen,
wieder
enttäuschen)
(And
I'll
let
you
down
again)
(Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen)
(Down
again,
down
again)
(Wieder
enttäuschen,
wieder
enttäuschen)
And
I'll
let
you
down
again
Und
ich
werde
dich
wieder
enttäuschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zachary Jones, Tim Fogg, Bryce Marshall, Travis Slack, John Carteret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.