Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempo Es Tempo
Tempo Is Tempo
Tempo
tiene'
que
volver
a
ser
el
Tempo
de
ante
Tempo
has
to
go
back
to
being
the
Tempo
of
before
El
de
Buddha's
Family,
¿te
acuerda'?
El
que
mataba
cantante'"
The
one
from
Buddha's
Family,
remember?
The
one
who
killed
singers
"No
sé,
pero
desde
que
salió
no
ha'
vuelto
a
ser
el
mismo
"I
don't
know,
but
since
he
came
out,
he
hasn't
been
the
same
Ya
no
pega,
esta
viejo
y
siempre
con
lo'
mismo'
ritmo'"
He
doesn't
hit
anymore,
he's
old
and
always
with
the
same
rhythms
"Tiene'
que
grabar
con
fulano
y
dejar
las
tiraera'"
"He
has
to
record
with
so-and-so
and
leave
the
tiraeras"
Otros
quieren
reggaetón,
otros
que
le
tire
a
cualquiera
Others
want
reggaeton,
others
want
him
to
diss
anyone
Hasta
los
que
siempre
comentan:
"Baby,
estamo'
en
otros
tiempo'"
Even
those
who
always
comment:
"Baby,
we're
in
other
times"
Y
los
que
discuten
y
matan
por
mi
dicen
que:
"Tempo
es
Tempo"
And
those
who
argue
and
kill
for
me
say:
"Tempo
is
Tempo"
"El
busca
pauta"
(Ah),
"He
seeks
attention"
(Ah),
"El
astronauta"
(Ah),
"El
de
Lirios
Del
Sur
en
Ponce"
(Ah)
"The
astronaut"
(Ah),
"The
one
from
Lirios
Del
Sur
in
Ponce"
(Ah)
Si
me
odia'
es
tú
problema
y
no
me
sigas
más,
entonces
If
you
hate
me,
it's
your
problem
and
don't
follow
me
anymore,
then
Yo
no
estoy
en
sentimiento,
tampoco
en
resentimiento
I'm
not
in
my
feelings,
nor
in
resentment
Y
vive
tu
miserable
vida
y
olvídate
de
Tempo
(Ja)
And
live
your
miserable
life
and
forget
about
Tempo
(Ha)
Yo
quisiera
que
no
hubiera
monja'
en
los
convento'
I
wish
there
were
no
nuns
in
the
convents
Pero
no
puedo
complacerlo'
a
to'
al
mismo
tiempo
But
I
can't
please
everyone
at
the
same
time
Es
imposible
porque
hay
gente
que
amo,
otros
quieren
matar
It's
impossible
because
there
are
people
I
love,
others
want
to
kill
La
vida
es
un
contraste,
un
desgaste
físico,
mental
Life
is
a
contrast,
a
physical
and
mental
wear
and
tear
Por
eso
hay
que
enfocarse
y
dejar
de
estar
pendiente
al
prójimo
That's
why
you
have
to
focus
and
stop
paying
attention
to
your
neighbor
En
un
perfil
odiando,
del
otro
tú
en
anónimo
Hating
on
a
profile,
anonymously
on
another
Todavía
en
el
2020,
chorro
'e
animale'
Still
in
2020,
bunch
of
animals
¿Todavía
crees
que
son
gángsters
y
los
views
son
reale'?
(Reale')
Do
you
still
think
they're
gangsters
and
the
views
are
real?
(Real)
¿Todavía
crees
que
me
impresiona
a
mí
su
estilo
made
in
China?
Do
you
still
think
their
made
in
China
style
impresses
me?
Sigan
fumando
Trip
que
los
veo
rebotando
como
Guaynaa
Keep
smoking
Trip,
I
see
you
bouncing
like
Guaynaa
¿Viste
la
vaina?,
hay
que
ser
consistente'
y
no
mantenido'
See
the
thing?,
you
have
to
be
consistent
and
not
maintained
Cerré
costeando
un
tema
y
aquí
el
truco
está
en
el
contenido
I
closed
by
paying
for
a
track
and
here
the
trick
is
in
the
content
Llegó
a
Rimas
"El
problemático",
"El
hackeao'",
"El
androide"
"The
problematic
one",
"The
hacked
one",
"The
android"
arrived
at
Rimas
No
los
inscrito,
Dios
mío,
ustede'
son
espermatozoide'
Not
registered,
my
God,
you
are
sperm
Yo
me
vine
afuera
'el
género,
en
su
cara,
huelebicho'
I
came
outside
the
genre,
in
your
face,
you
smell
like
a
bug
Nadie
rapea
más
que
yo,
chorro
'e
cabrones,
eso
lo
he
dicho
Nobody
raps
more
than
me,
bunch
of
bastards,
I've
said
that
Que
si
me
pongo
a
escribir
ustede'
me
piden
leche
That
if
I
start
writing,
you
ask
me
for
milk
Y
voy
a
traer
a
Secreto
en
el
coro
para
que
no
te
apeche'
And
I'm
going
to
bring
Secreto
in
the
chorus
so
it
doesn't
upset
you
Y
si
me
ven
por
ahí
ni
me
den
la
mano,
escoria'
And
if
you
see
me
around,
don't
even
shake
my
hand,
scum
Que
comenzó
el
calentón,
me
quitaron
la
probatoria
The
heat
started,
they
took
away
my
probation
No
soy
moda,
soy
historia
y
me
baquea
mi
trayectoria
I'm
not
a
trend,
I'm
history
and
my
trajectory
backs
me
up
Pa'
los
corto'
de
memoria,
favor
controlen
la
euforia
For
those
with
short
memories,
please
control
the
euphoria
Que
por
lo
más
sagrado
los
vo'a
dejar
pa'
que
sufran
That
for
the
most
sacred,
I'm
going
to
leave
you
to
suffer
No
los
voy
a
bloquear
pa'
que
agonicen
con
mi
victoria
I'm
not
going
to
block
you
so
you
can
agonize
with
my
victory
A
Dios
la
gloria,
un
accidente
(Eh),
y
dos
ataques
de
pánico
(Hmm)
Glory
to
God,
one
accident
(Eh),
and
two
panic
attacks
(Hmm)
Me
hundo,
salgo
a
flote
(Ah),
y
su
barco
es
materia
titánico
I
sink,
I
come
afloat
(Ah),
and
your
ship
is
titanic
matter
Satánico,
a
mí
no
hablen
de
Illuminati'
(Ah,
ah)
Satanic,
don't
talk
to
me
about
Illuminati
(Ah,
ah)
Ni
de
problema',
hablen
se
streaming,
de
cosas
linda',
de
Natti
Nor
about
problems,
talk
about
streaming,
about
beautiful
things,
about
Natti
Hablen
de
Booster
de
Ferrari,
de
franquicias
de
GRAMMY's
(Wuh)
Talk
about
Booster
from
Ferrari,
about
GRAMMY
franchises
(Wuh)
De
irme
con
el
Bori,
al
Booby
Trap
en
Miami
(Don't
stop)
About
going
with
Bori,
to
Booby
Trap
in
Miami
(Don't
stop)
No
estamo'
en
nadie,
chulo
(Ah),
si
de
algo
estoy
seguro
We're
not
on
anyone,
honey
(Ah),
if
I'm
sure
of
anything
Si
me
picheaste
pa'
un
tema
te
lo
puede'
meter
por
culo
If
you
pitched
me
for
a
track,
you
can
stick
it
up
your
ass
El
que
me
mire
por
encima
'el
hombro,
un
machetazo
en
el
lomo
Whoever
looks
at
me
over
their
shoulder,
a
machete
blow
to
the
back
El
que
me
meta
el
pie
se
lo
parto
y
vivo
me
lo
como
Whoever
puts
their
foot
in
me,
I'll
break
it
and
eat
it
alive
Yo
soy
loco
cómo
Yomo
y
de
calle
cómo
Yankee
I'm
crazy
like
Yomo
and
street
like
Yankee
No
cuento
con
nadie,
te
lo'
maten
(Te
queda'
con
la'
Panky)
I
don't
count
on
anyone,
they
kill
you
(You
stay
with
the
Panky)
Yo-yo,
yo
aprendí
a
defenderme
solo,
boxeo
y
karate
I-I,
I
learned
to
defend
myself
alone,
boxing
and
karate
Y
si
eres
más
grande
que
yo,
mínimo
agarra
un
bate
(Jajaja)
And
if
you're
bigger
than
me,
at
least
grab
a
bat
(Hahaha)
Pero
no
soy
gángster
de
las
historia'
de
Insta
But
I'm
not
a
gangster
from
Insta
stories
La
menor
duda
ofende
al
de
la
prueba
por
si
está'
en
cinta
The
slightest
doubt
offends
the
one
with
the
test
in
case
she's
pregnant
La
tinta
es
de
su
sangre,
yo
soy
AB
negativo
The
ink
is
from
her
blood,
I
am
AB
negative
Les
donaría
transfusione',
pero
están
malherido'
I
would
donate
transfusions,
but
they
are
badly
injured
Respirando
por
máquina'
en
sala
de
intensivo
Breathing
through
machines
in
the
intensive
care
unit
Quiero
una
muerte
lenta
y
segura
pa'
mis
enemigo'
(Ah)
I
want
a
slow
and
sure
death
for
my
enemies
(Ah)
Y
repitan
conmigo:
"En
este
género
no
hay
amigo'"
And
repeat
after
me:
"There
are
no
friends
in
this
genre"
Y
repitan
conmigo:
"No
me
copiaré
más
de
Migos
And
repeat
after
me:
"I
won't
copy
Migos
anymore
Ni
de
Travis
Scott
(Ah),
no
hagan
cagarme
en
su
mai
Nor
Travis
Scott
(Ah),
don't
make
me
shit
in
your
email
Pegan
un
tema
y
le
hacen
como
diez
versione',
mira,
bye
(Bye)
They
hit
a
track
and
make
like
ten
versions
of
it,
look,
bye
(Bye)
En
bachata,
en
merengue,
en
vallenato,
en
electrónica
In
bachata,
in
merengue,
in
vallenato,
in
electronic
Tiembla
el
género,
estos
verso'
mueven
la'
placa'
tectónica'
The
genre
trembles,
these
verses
move
the
tectonic
plates
Yo
hablo
siempre
la
verdad,
un
whisky
con
agua
tónica
I
always
speak
the
truth,
a
whiskey
with
tonic
water
5-12
en
el
sistema
y
te
prendemo'
la
sinfónica
5-12
in
the
system
and
we
light
up
the
symphony
for
you
Ahí
tengo
a
Yomi
en
la
otra
línea
que
no
haga
más
disasters
There
I
have
Yomi
on
the
other
line
to
stop
making
disasters
Que
le
entregue
otro
tema
que
hay
otro
millón
por
el
master
To
give
him
another
track,
there's
another
million
for
the
master
Si
ustedes
piensan
que
el
negocio
e'
ser
lindo
na'
má'
If
you
think
the
business
is
just
being
pretty
El
talento
va
po'
encima
pregúntale
a
Sech
de
Panamá
Talent
goes
above,
ask
Sech
from
Panama
Cabrón,
estoy
bien
rebelde
(Ah),
yo
sé
que
muchos
se
muerden
Damn,
I'm
very
rebellious
(Ah),
I
know
many
bite
their
lips
Pero
seguí
en
mi
línea
y
nunca
me
pinte
el
pelo
de
verde
But
I
continued
on
my
line
and
never
dyed
my
hair
green
No
fui
un
payaso
má',
y
que
muchos
me
hicieron
daño
I
was
no
longer
a
clown,
and
many
hurt
me
Pero
aún
sigo
aquí,
ahora
ve
tú
y
hazle
eso'
doce
año'
But
I'm
still
here,
now
you
go
and
do
those
twelve
years
Yo
guerreo
con
cualquiera
así
me
criaron
dónde
vengo
I
fight
with
anyone,
that's
how
I
was
raised
where
I
come
from
Si
perdí
no
importa,
cuenta
las
víctima'
que
tengo
If
I
lost
it
doesn't
matter,
count
the
victims
I
have
Lo
importante
es
que
peleó,
pierde
o
gane
(Pierde
o
gane)
The
important
thing
is
that
I
fight,
win
or
lose
(Win
or
lose)
Ya
estoy
buscando
un
voluntario
pa'
que
el
bicho
a
mí
me
mame
I'm
already
looking
for
a
volunteer
to
suck
my
dick
"Tempo
te
estás
quedando
solo
por
estar
en
las
nube'"
(Pfff)
"Tempo
you
are
being
left
alone
for
being
in
the
clouds"
(Pfff)
No
fue
que
me
quedé
solo,
realmente
nunca
lo'
tuve'
(Real)
It's
not
that
I
was
left
alone,
I
never
really
had
them
(Real)
Coge
señale'
como
Altuve
(Ah),
y
si
no,
pichea
(Skrrr)
(Pichea)
Take
signs
like
Altuve
(Ah),
and
if
not,
pitch
(Skrrr)
(Pitch)
Cabrón,
tú
no
eres
salmón,
no
naden
contra
la
marea
(Yah)
Dude,
you're
not
a
salmon,
don't
swim
against
the
current
(Yah)
Las
medusa'
en
las
correa'
(Ah),
los
100
mil
de
Ángel
(Hmm)
The
jellyfish
on
the
straps
(Ah),
Angel's
100
thousand
(Hmm)
Me
gusta
la
gente
real
por
eso
mis
respeto'
a
Arcángel
I
like
real
people,
that's
why
my
respect
to
Arcángel
Desde
La
Calma
hasta
La
Perla,
de
New
York
hasta
Medallo
From
La
Calma
to
La
Perla,
from
New
York
to
Medallo
La
verdadera
movie
en?
que
aquí
no
hay
ensayo
The
real
movie
where
there's
no
rehearsal
here
Y
si
me
calló
(Hmm),
invade
la
monotonía
(Shh)
And
if
I
shut
up
(Hmm),
monotony
invades
(Shh)
Se
aburre
esto,
y
ahí
entra
la
hipocresía
(Ah)
This
gets
boring,
and
that's
where
hypocrisy
comes
in
(Ah)
Y
después
de
María
nuestra
lucha
diaria
tan
real
And
after
Maria,
our
daily
struggle
so
real
Cómo
que
en
las
oficina',
maman
las
secretaria'
(Wuh)
Like
in
the
offices,
the
secretaries
suck
(Wuh)
Maman
colega'
por
un
featuring
y
no
hay
quién
mientan
They
suck
colleagues
for
a
featuring
and
there's
no
one
to
lie
Sube'
foto'
con
lo'
artista'
y
ellos
ni
le'
comentan
They
upload
photos
with
the
artists
and
they
don't
even
comment
Y
ahora
me
voy
a
sacar
el
prendón,
guardia,
cabrón
And
now
I'm
going
to
take
out
my
pendant,
guard,
asshole
Tempo
es
Tempo,
hijo
'e
p,
no
discuta',
un
bofetón
Tempo
is
Tempo,
son
of
a
bitch,
don't
argue,
a
slap
So,
cabrón,
jajaja
So,
asshole,
hahaha
The
heavyweight
champion
of
the
rap
game
(Of
the
rap
game)
The
heavyweight
champion
of
the
rap
game
(Of
the
rap
game)
Yo
soy
el
mejor
rapero
vivo
I
am
the
best
rapper
alive
(Rapero
vivo,
rapero
vivo,
rapero
vivo,
rapero
vivo)
(Rapper
alive,
rapper
alive,
rapper
alive,
rapper
alive)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noah K Assad, Jonathan Miranda, David Sanchez-badillo, Omar Enrique Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.