Tempo - Soy El Mejor En Esto - Original Mix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tempo - Soy El Mejor En Esto - Original Mix




Soy El Mejor En Esto - Original Mix
I'm The Best At This - Original Mix
This is Tempo
This is Tempo
Damas y caballeros, esto es música
Ladies and gentlemen, this is music
Cortesía de Lirios del Sur en Ponce
Courtesy of Lirios del Sur in Ponce
Ok, es su anfitrión quien les habla
Ok, it's your host speaking
El que ustedes estaban esperando, I'm back
The one you've been waiting for, I'm back
T.E.M.P.O
T.E.M.P.O
Te confieso, siempre tuve la ambición de ser millo
I confess, I always had the ambition to be a millionaire
Y que me respetaran en La Perla y en Monte Hatillo
And to be respected in La Perla and Monte Hatillo
Cumplí mi sueño de convertirme en esto que ven
I fulfilled my dream of becoming what you see
Teniendo como sede Ponce y el residencial mío
Having Ponce and my residential as headquarters
Yo jamás hablé en mis temas por terceras personas
I never spoke in my songs about third parties
Siempre fui el protagonista y el dueño de mi zona
I was always the protagonist and the owner of my zone
El primero de estos bobos en ver un millón
The first of these fools to see a million
Me culparé por tener organización más cabrona
I blame myself for having the most badass organization
Razona, ¿o de verdad quieres que saque los archivos?
Think, or do you really want me to pull out the files?
¿De qué me están roncando? ¿de dinero en efectivo?
What are you bragging about? Cash?
De mucho combo, de armas, de kilos
A lot of combos, weapons, kilos
Ustedes son estúpidos, si fui yo el que invento ese estilo
You are stupid, if I was the one who invented that style
Cuando ustedes querían abrir paso y buscarse méritos
When you wanted to make your way and earn merits
Ya yo estaba pagando con tarjetas de crédito
I was already paying with credit cards
No hice esto por dinero ni por ser famoso
I didn't do this for money or to be famous
Porque antes de la música ya era poderoso
Because before music, I was already powerful
Yo hice esto por amor porque sentía que el sector más vulnerable
I did this for love because I felt that the most vulnerable sector
A través de se expresaría
Would express itself through me
También lo hice en parte para limpiar un poco mi imagen
I also did it in part to clean up my image a bit
Para que no siguiera detrás de la policía
So that the police wouldn't be after me
Por eso mis letras tienen ese impacto instantáneo
That's why my lyrics have that instant impact
Porque mis historias son de carácter espontáneo
Because my stories are spontaneous
Esto sale en mi natural
This comes out naturally in me
Sin la necesidad de tener que aparentar un disfraz momentáneo
Without the need to pretend a momentary disguise
no viviste lo que yo, lo oíste y lo escribiste
You didn't live what I did, you heard it and wrote it down
En un personaje que no era el tuyo te metiste
You got into a character that wasn't yours
Yo no cojones, yo no soy gánster de canciones
I don't give a damn, I'm not a gangster in songs
Dime, ¿cuál fue la parte que no entendiste?e que está aquí es que ustedes existen
Tell me, what part didn't you understand? The reason you are here is that you exist because of me
Por es que la calle ya no está triste
It's because of me that the streets aren't sad anymore
Yo siempre entendí el concepto de lo que verdaderamente es esto
I always understood the concept of what this really is
Que para morir fue que naciste
That you were born to die
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, yo soy el mejor en esto
I'm the best at this, I'm the best at this
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, yo soy el mejor en esto
I'm the best at this, I'm the best at this
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
No jueguen conmigo niños y no provoquen mi odio
Don't play with me, kids, and don't provoke my hatred
Estoy muy por encima, te ataco el corazón como el sodio
I'm way above you, I attack your heart like sodium
Era más que obvio lo que se comentaba en la calle
It was more than obvious what they were saying on the street
Que cuando yo saliera aumentarían los velorios
That when I got out, the wakes would increase
Estoy haciéndoles un recordatorio
I'm giving you a reminder
Por aquello de que por más de una década mi carne estuvo encerrada
Because for over a decade my flesh was locked up
Pero ¿dónde estaban ustedes cuando hable de un Mercedes?
But where were you when I talked about a Mercedes?
CLK 430 a prueba de balas
CLK 430 bulletproof
Esto es un viaje sin escala, 30.000 pies de altura
This is a non-stop trip, 30,000 feet high
Dos azafatas desnudas, champagne con espuma
Two naked stewardesses, champagne with foam
Levanten sus copas, que esta también va por Buddhas
Raise your glasses, this one is also for Buddhas
Brindemos por salud, por libertad y por fortuna
Let's toast to health, freedom and fortune
Lo que yo hice fue monumental, fue histórico
What I did was monumental, it was historic
Mis colegas incrédulos pensaban que era insólito
My incredulous colleagues thought it was unusual
Yo acostándome a diario a las 4pm
I was going to bed every day at 4pm
Y aún así seguía apareciendo en los periódicos
And yet I was still appearing in the newspapers
Y aún así mi música inmortalizada
And yet my music immortalized
Todos los que me envidiaban se desmoralizaban
All those who envied me were demoralized
Soy lo peor que pudo haber pasado a los que me odiaban
I'm the worst thing that could have happened to those who hated me
Y lo mejor que pudo haber pasado a los que me esperaban
And the best thing that could have happened to those who were waiting for me
No hay sentimientos de culpa, yo no conozco el miedo
There are no feelings of guilt, I don't know fear
No te compares conmigo, por mi sangre corre hielo
Don't compare yourself to me, ice runs through my veins
De espalda, diez pasos hacia el frente en un duelo
Back to back, ten steps forward in a duel
Guerrear contra mi es difícil como tocar el cielo
Fighting me is as difficult as touching the sky
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, yo soy el mejor en esto
I'm the best at this, I'm the best at this
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once
Yo soy el mejor en esto, yo soy el mejor en esto
I'm the best at this, I'm the best at this
Yo soy el mejor en esto, una vez me lo dijo Chula
I'm the best at this, Chula told me once





Авторы: David Sanchez-badillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.