Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nas
i
farmazon
szerzy
się
(się
szerzy)
Über
uns
und
Unsinn
verbreitet
(sich
verbreitet)
Posz_ła
w
ruch
Hat
sich
verbreitet
Mnie
brzuch
Tut
der
Bauch
weh
Myślę,
że
ktoś
wierzy
jej
Ich
denke,
dass
jemand
ihm
glaubt
A
może
uwierzy
Vielleicht
doch
glaubt
(Nie,
nie
nie,
nie
wierzy!
(Nein,
nein,
nein,
glaubt
nicht!
A
może
jednak,
kurwa,
uwierzy?)
Oder
vielleicht,
verdammt,
doch
glaubt?)
I
wtedy
spogląda
na
mnie
kot
Und
dann
schaut
mich
die
Katze
an
Co
było
tak
istotne
już
jest
not
Was
so
wichtig
war,
ist
jetzt
not
Albo
przeciwnie
- to
nie
ludzie
nami
Oder
umgekehrt
– nicht
Menschen
manipulieren
Manipulują
dziwnie,
a
ja
obwieszam
ludzi
psami
Uns
seltsam,
sondern
ich
hänge
Menschen
wie
Hunde
an
Do
domu
wracam
(siema!)
i
chętnie
Ich
komm
nach
Hause
(Hey!)
und
markier’
Oznaczam
się
na
zdjęciu
świata
pępkiem
Mich
gern
als
Nabel
der
Welt
auf
dem
Foto
hier
To
ja,
to
mi,
to
mnie
należny
jest
każdy
błysk
atencji
Das
bin
ich,
mir,
für
mich
gehört
jeder
Aufmerksamkeitsblitz
Ty
sza!
Ty
milcz!
Ty
siedź
i
pisz
pochwalny
list
do
Mensy!
Psst!
Still!
Setz
dich
hin
und
schreib
ein
Lob
an
Mensa
mit!
I
każdy
musi
pamiętać,
że
wymiatam
Und
jeder
muss
sich
dran
erinnern,
ich
rocke
Nie
wiadomo
dokładnie
w
czym
- japa!
Man
weiß
nur
nicht
genau
was
– Klappe!
I
nagle
słyszę:
"miau,
miau,
miau,
miau"
Und
plötzlich
hör’
ich:
„Miau,
miau,
miau,
miau“
Jakby
ktoś
miał
tourette'a
i
czuję
swąd
Als
hätte
jemand
Tourette
und
ich
riech’
Gestank
Swąd,
swąd,
swąd,
swąd
Gestank,
Gestank,
Gestank,
Gestank
Ta,
to
zrzucony
kał
w
kuwetę
Ja,
das
ist
Kot
im
Katzenklo
Mogę
mieć
złotą
płytę,
albo
blaszaną
zrodzić
Ich
kann
’ne
Goldene
Platte
haben
oder
Blech
hervorbringen
Zawsze
tak
samo
spojrzy,
spojrzy:
o
chuj
ci
chodzi?!
Sie
schaut
mich
immer
gleich
an:
Was
willst
du
von
mir?!
Kto
tu
jest
true
kozakiem,
a
kto
ofiarnym
kozłem?
Wer
ist
hier
der
echte
Boss,
und
wer
das
Opferlamm?
Koty
ziewały
nawet
jak
spadało
UFO
w
Roswell
Katzen
gähnten
selbst,
als
das
UFO
in
Roswell
abstürzte,
damn!
Zanim
dopadnie
złość
Bevor
die
Wut
mich
packt
Uciekam
w
kąt,
dziwi
się
mąż
Flücht’
ich
in
die
Ecke,
mein
Mann
wundert
sich
Wszystko
cofa
się
jak
Alles
geht
zurück
wie
Wtedy
gdy
męczy
go
kłak
Wenn
ihn
ein
Haarball
quält
Nigdy
nie
krzyczę
dość
Nie
schrei’
ich:
„Genug!“
Uciekam
w
kąt,
dziwi
się
mąż
Flücht’
ich
in
die
Ecke,
mein
Mann
wundert
sich
Wszystko
cofa
się
jak
Alles
geht
zurück
wie
Wtedy
gdy
męczy
go
kłak
Wenn
ihn
ein
Haarball
quält
I
wtedy
spogląda
na
mnie
kot
Und
dann
schaut
mich
die
Katze
an
Co
było
tak
istotne
już
nie
jest,
not
Was
so
wichtig
war,
ist
jetzt
nicht
mehr,
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Andrzej Szmidt, Andrzej Marek Pieszak
Альбом
Ała.
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.