Ten Typ Mes feat. Dawid Podsiadło - Codzienność - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ten Typ Mes feat. Dawid Podsiadło - Codzienność




Codzienność
Повседневность
Kochanie, nie daj się zwieść
Дорогая, не дай себя обмануть,
Gdy tak pieję, pieję kogutem
Когда я так горлопаню, кукарекаю, словно петух.
Jestem typem na sześć (tylko)
Я парень на шестерку (только),
Naszych wrogów trzymam pod butem
Наших врагов держу под каблуком.
Niech kiedy wjedzie tu któryś
Пусть только кто-нибудь сюда сунется,
Szara, bura, czy czerwona małpa
Серая, бурая или красная обезьяна,
Odpalę z grubej rury
Я ее из крупного калибра уделаю,
Poczuje geny, geny marszałka
Почувствует гены, гены маршала.
Lecz kiedy pytasz o tamto
Но когда ты спрашиваешь о том,
O tamto wiesz, o to co tak pytasz
О том, знаешь, о том, о чем ты спрашиваешь,
O te złotówki czy franki
О тех злотых или франках,
O wspólny dług po grobową płytę
О нашем общем долге до гробовой плиты,
To poci mi się pół dupy
То у меня ползадницы потеет,
Obie pół dupy z nerwów się pocą
Обе половинки задницы от нервов потеют,
Naprawdę boję się tego
Я правда этого боюсь
I jestem jakiś taki bez mocy
И чувствую себя каким-то бессильным.
Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność
Ничто меня так не доконает, как повседневность,
Nic mnie tak jak codzienność, to na pewno
Ничто меня так, как повседневность, это точно.
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто меня так не доконает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто меня так не доконает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто меня так не доконает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто меня так не доконает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто меня так не доконает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто меня так не доконает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто меня так не доконает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто меня так не доконает, как повседневность)
Ziomeczku, ja i ty bracia do grobu!
Братишка, я и ты - братья до гроба!
Co łączy nas obu?
Что нас объединяет?
Jeden autobus, Lechu Wałęsa u steru
Один автобус, Лех Валенса у руля,
Czasy gdy białe fury to był (brak lakieru)
Времена, когда белые тачки были (без лака).
Sam nakieruj wzrok
Сам направь свой взгляд
Na przyjaźni dwudziesty który już rok?
На дружбу, которой уже двадцатый год?
Ciągle pewny krok
Всегда уверенный шаг,
Poza niedzielą (wtedy krok zwłok)
Кроме воскресенья (тогда шаг трупа).
Polski klasyk
Польская классика,
Jurne asy bez kasy
Юные асы без денег
Klną basem pod russian embassy
Матерятся басом под российским посольством,
Na spodniach post-kebabowe lampasy
На штанах пост-кебабные полосы.
I na etapie kiedy dwa etaty mamy ku uciesze naszej
И на этапе, когда у нас две работы, к нашей радости,
Pełne japy szamy, pełne szafy, domy, bierzesz mnie na stronę
Полные рты еды, полные шкафы, дома, ты меня в сторону отводишь,
Mówisz może ziomek luzujemy z tonem?
Говоришь, может, братишка, сбавим тон?
Co? Że potrzebny ci help by przestać pić?
Что? Что тебе нужна помощь, чтобы бросить пить?
Parę miechów na bezdechu, zero leków ja i ty?
Пару месяцев без дыхания, ноль лекарств, я и ты?
Puknij się w orzech
Стукнись об орех.
Że niby trzeźwość, niby pomoże?
Что, типа, трезвость, типа, поможет?
I co że wytrzeźwiejesz
И что, что протрезвеешь,
Dalej będziesz Andrzejem, żona ci nie zmądrzeje
Дальше будешь Андреем, жена твоя не поумнеет.
Czemu tak patrzysz i dziwnie się śmiejesz?
Почему ты так смотришь и странно смеешься?
Jasne, że boję się takiej racji dekla
Конечно, я боюсь такой правды, чувак.
Honor, bójki, chętnie, ale z życiem
Честь, драки, с удовольствием, но с жизнью
Jak walczyć zaciekle?
Как бороться яростно?
Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność
Ничто меня так не доконает, как повседневность,
Nic mnie tak jak codzienność, to na pewno
Ничто меня так, как повседневность, это точно.
Jednorazowe zrywy, lubimy, cenimy
Одноразовые рывки, любим, ценим,
Byle dalej od samodyscypliny
Лишь бы подальше от самодисциплины.
Niech zweryfikuje mnie Orzeł, do pary z Syrenką
Пусть меня проверит Орел в паре с Русалочкой,
Bo jak zweryfikuje codzienność to cienko (jednorazowe zrywy)
Потому что, если проверит повседневность, то худо (одноразовые рывки).
Nic mnie tak nie dojeżdża jak
Ничто меня так не доконает, как
Nic mnie tak nie dojeżdża jak
Ничто меня так не доконает, как
Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność, codzienność
Ничто меня так не доконает, как повседневность, повседневность
Nic mnie tak nie dojeżdża jak
Ничто меня так не доконает, как
Nic mnie tak nie dojeżdża jak
Ничто меня так не доконает, как
Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność, codzienność
Ничто меня так не доконает, как повседневность, повседневность






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.