Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Janusz Andrzej Nowak
Janusz Andrzej Nowak
Chcę
być
Januszem...
muszę!
Nie
Julianem
Assangem.
Ich
will
Janusz
sein...
ich
muss!
Nicht
Julian
Assange.
Jestem
już
wpół
drogi,
na
drugie
mam
Andrzej.
Ich
bin
schon
auf
halbem
Weg,
mein
zweiter
Vorname
ist
Andrzej.
Foty
Bronka
w
sandałach
pokrywały
mnie
wstydem.
Fotos
von
Bronek
in
Sandalen
haben
mich
mit
Scham
erfüllt.
Myślałem:
"To
ma
być
nasz
prezydent?"
Ich
dachte:
"Das
soll
unser
Präsident
sein?"
Parę
lat
później
krzyczę:
"Polaku,
Polko!
Ein
paar
Jahre
später
schreie
ich:
"Pole,
Polin!
Dresiarze
i
Janusze
to
nasz
piękny
folklor!"
Prolls
und
Janusze
sind
unsere
schöne
Folklore!"
Meksykański
chłop
w
sombrero
albo
Francuz
w
berecie,
Ein
mexikanischer
Junge
mit
Sombrero
oder
ein
Franzose
mit
Baskenmütze,
Znane
i
lubiane
cliché
na
świecie.
bekannte
und
beliebte
Klischees
auf
der
Welt.
A
my
ciągle
zawstydzeni,
pytamy:
"Czy
mogę
Und
wir
sind
immer
noch
beschämt
und
fragen:
"Darf
ich
Zapuścić
wąsa?"
Taa,
poleca
wąs
tokijski
bloger.
mir
einen
Schnurrbart
wachsen
lassen?"
Ja,
ein
Tokioter
Blogger
empfiehlt
den
Schnurrbart.
Przerywamy
rozmowy,
bo
wszedł
Hiszpan,
czy
Szwed
Wir
unterbrechen
Gespräche,
weil
ein
Spanier
oder
Schwede
hereinkommt
I
każdy
na
imprezie
popisuje
się
angielskim,
wnet
und
jeder
auf
der
Party
gibt
sofort
mit
seinem
Englisch
an.
Sam
to
robię,
Boże!
Nowsze
Ich
mache
das
selbst,
Gott!
Neuere
Folklory
nam
potrzebne,
niż
kierpce,
czy
zespół
Mazowsze.
Folklore
brauchen
wir,
als
Bundschuhe
oder
das
Mazowsze-Ensemble.
To
jakieś
średniowiecze,
weź
idź
stąd!
Das
ist
irgendwie
Mittelalter,
geh
weg!
Dresy,
wędkarskie
kamizelki
- to
dziedzictwo!
Trainingsanzüge,
Anglerwesten
- das
ist
unser
Erbe!
Jaaaanusz,
Jaaaanusz,
Jaaaanusz
Jaaaanusz,
Jaaaanusz,
Jaaaanusz
Janusz
Andrzej
Nowak
- kozak
Janusz
Andrzej
Nowak
- ein
Prachtkerl
Jaaaanusz,
Jaaaanusz,
Jaaaanusz
Jaaaanusz,
Jaaaanusz,
Jaaaanusz
Janusz
Andrzej
Nowak
- kozak
Janusz
Andrzej
Nowak
- ein
Prachtkerl
Miałem
dłuższy
dyskurs
z
młodym
socjologiem:
Ich
hatte
eine
längere
Diskussion
mit
einem
jungen
Soziologen:
Dlaczego
kalifornijski
surfer
jest
u
nas
bogiem?
Warum
ist
ein
kalifornischer
Surfer
bei
uns
ein
Gott?
Gardzi
książką,
zna
jeden
język,
a
póki
fala
sprzyja
Er
verachtet
Bücher,
spricht
nur
eine
Sprache,
und
solange
die
Welle
passt,
Jara
jointy,
łazi
na
plażę
i
się
obija.
raucht
er
Joints,
geht
an
den
Strand
und
chillt.
Lecz
kiedy
wjedzie
do
Krakowa
albo
mego
miasta
Aber
wenn
er
nach
Krakau
oder
in
meine
Stadt
kommt,
Każdy
hipster
myśli
o
nim,
że
to
wyższa
kasta,
denkt
jeder
Hipster,
er
sei
eine
höhere
Kaste,
Bo
ma
blond
loki,
Colgate
smile,
ładny
zgryz
weil
er
blonde
Locken,
ein
Colgate-Lächeln
und
ein
schönes
Gebiss
hat,
I
wystarczy,
kwiecie
polskiej
młodzieży.
please!
und
das
reicht,
meine
liebe
polnische
Jugend,
please!
Jak
podbija
osiedlowy
szpak
odwracasz
głowę,
Wenn
dich
ein
Spatz
aus
der
Siedlung
anmacht,
drehst
du
den
Kopf
weg,
Bo
ma
inną
fryzurę,
a
zamiast
deski
górski
rower.
weil
er
eine
andere
Frisur
hat
und
statt
eines
Surfbretts
ein
Mountainbike.
Obstawiam,
że
czytał
tyle
samo
ile
Kenny
z
plaży,
Ich
wette,
er
hat
genauso
viel
gelesen
wie
Kenny
vom
Strand,
A
ma
parę
tricków
niesportowych,
kiedy
coś
się
zdarzy.
aber
er
hat
ein
paar
unsportliche
Tricks
drauf,
wenn
etwas
passiert.
Obaj
spłukani,
bez
pomysłu
na
FUTURE.
Beide
sind
pleite,
ohne
eine
Idee
für
die
ZUKUNFT.
Stawiam
znak
równości
między
nimi,
a
wy
krzyczcie
chórem!
Ich
setze
ein
Gleichheitszeichen
zwischen
sie,
und
ihr
schreit
im
Chor!
To
dla
wszystkich,
którzy
szukają
polskich
nazwisk
w
napisach
na
koniec
filmu.
Das
ist
für
alle,
die
nach
polnischen
Namen
im
Abspann
suchen.
Jaaaanusz,
Jaaaanusz,
Jaaaanusz
Jaaaanusz,
Jaaaanusz,
Jaaaanusz
Janusz
Andrzej
Nowak
- kozak
Janusz
Andrzej
Nowak
- ein
Prachtkerl
Jaaaanusz,
Jaaaanusz,
Jaaaanusz
Jaaaanusz,
Jaaaanusz,
Jaaaanusz
Janusz
Andrzej
Nowak
- kozak
Janusz
Andrzej
Nowak
- ein
Prachtkerl
Robię
grilla
w
dresie
i
myślę
nareszcie
Mesie
Ich
grille
im
Trainingsanzug
und
denke
endlich,
meine
Süße,
Swobodnie,
niemodnie
i
tylko
zabierzcie
jesień.
locker,
unmodisch,
und
nehmt
mir
bitte
nur
den
Herbst.
Ile
trzeba
wysiłku
by
wyglądać
bez
państwowo?
Wie
viel
Mühe
kostet
es,
nicht
staatlich
auszusehen?
To
marzenie
tylu
dzieci,
żebyś
przeszedł
obok
Es
ist
der
Traum
so
vieler
Kinder,
dass
du
vorbeigehst
I
pomyślał:
"Ale
światowa
panna",
no
nie
określisz
und
denkst:
"Was
für
eine
weltgewandte
Frau",
du
kannst
nicht
bestimmen,
Czy
to
kid
z
N.Y.C.,
fille
z
Paryża,
czy
dziecko
z
Wrześni?
ob
es
ein
Kind
aus
N.Y.C.,
eine
Fille
aus
Paris
oder
ein
Kind
aus
Września
ist?
Chcesz
być
jak
Michelle
czy
Jacques?
Willst
du
wie
Michelle
oder
Jacques
sein?
Zacznij
od
dumy
z
Polski
i
wyjebania
na
świat!
Fang
mit
Stolz
auf
Polen
an
und
scheiß
auf
die
Welt!
Cała
siła
w
nich
tkwiąca,
nawet
inspirująca
luzem
Ihre
ganze
Kraft,
sogar
inspirierende
Lässigkeit,
Bierze
się
z
myślenia,
że
dobrze
być
Francuzem
kommt
von
dem
Gedanken,
dass
es
gut
ist,
Franzose
zu
sein.
Więęęc,
dobrze
być
Polakiem
- fuck!
Powiedziałem
to,
Alsooo,
es
ist
gut,
Pole
zu
sein
- fuck!
Ich
habe
es
gesagt,
Ale
bez
wyższości
polityki
i
super-power,
ziom!
aber
ohne
Überlegenheits-Politik
und
Super-Power,
mein
Lieber!
Niemiec
jedzie
50
pustą
drogą
sztywno,
Ein
Deutscher
fährt
50
auf
einer
leeren
Straße,
stur,
Rosjanin
wali
pod
prąd
i
się
nie
dyga
grzywną.
ein
Russe
fährt
gegen
die
Einbahnstraße
und
hat
keine
Angst
vor
einem
Bußgeld.
Lubię
odwiedzać
Wostok
lub
oglądać
western,
Ich
besuche
gerne
den
Osten
oder
schaue
Western,
Ale
uwierz
- dobrze
być
skąd
jestem.
aber
glaub
mir
- es
ist
gut,
da
zu
sein,
wo
ich
herkomme.
Michał
Tomaszczyk!
Michał
Tomaszczyk!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Andrzej Szmidt, Michal Tomaszczyk, Tomasz Stanislaw Ralowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.