Ten Typ Mes feat. Michał Tomaszczyk - Janusz Andrzej Nowak - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ten Typ Mes feat. Michał Tomaszczyk - Janusz Andrzej Nowak




Janusz Andrzej Nowak
Janusz Andrzej Nowak
R.A.U, T.B.Z.D.
R.A.U, T.B.Z.D.
Yoł.
Yo.
Chcę być Januszem... muszę! Nie Julianem Assangem.
I wanna be a Janusz... I have to! Not Julian Assange.
Jestem już wpół drogi, na drugie mam Andrzej.
I'm already halfway there, I have Andrzej for the second part.
Foty Bronka w sandałach pokrywały mnie wstydem.
Photos of Bronisław in sandals filled me with shame.
Myślałem: "To ma być nasz prezydent?"
I thought: "This is supposed to be our president?"
Parę lat później krzyczę: "Polaku, Polko!
A few years later, I'm shouting: "Poles!
Dresiarze i Janusze to nasz piękny folklor!"
Tracksuit guys and Januszes are our beautiful folklore!"
Meksykański chłop w sombrero albo Francuz w berecie,
A Mexican dude in a sombrero or a Frenchman in a beret,
Znane i lubiane cliché na świecie.
Well-known and beloved clichés around the world.
A my ciągle zawstydzeni, pytamy: "Czy mogę
And we're still embarrassed, asking: "Can I
Zapuścić wąsa?" Taa, poleca wąs tokijski bloger.
Grow a mustache?" Yeah, the Tokyo blogger recommends it.
Przerywamy rozmowy, bo wszedł Hiszpan, czy Szwed
We interrupt conversations because a Spaniard or a Swede has entered,
I każdy na imprezie popisuje się angielskim, wnet
And everyone at the party shows off their English, soon
Sam to robię, Boże! Nowsze
I'm doing it myself, God! We need newer
Folklory nam potrzebne, niż kierpce, czy zespół Mazowsze.
Folklores than 'kierpce' shoes or the Mazowsze folk group.
To jakieś średniowiecze, weź idź stąd!
That's some kind of Middle Ages, get out of here!
Dresy, wędkarskie kamizelki - to dziedzictwo!
Tracksuits, fishing vests - that's heritage!
Jaaaanusz, Jaaaanusz, Jaaaanusz
Jaaaanusz, Jaaaanusz, Jaaaanusz
Janusz Andrzej Nowak - kozak
Janusz Andrzej Nowak - a true champ
Jaaaanusz, Jaaaanusz, Jaaaanusz
Jaaaanusz, Jaaaanusz, Jaaaanusz
Janusz Andrzej Nowak - kozak
Janusz Andrzej Nowak - a true champ
Miałem dłuższy dyskurs z młodym socjologiem:
I had a long discourse with a young sociologist:
Dlaczego kalifornijski surfer jest u nas bogiem?
Why is a Californian surfer a god in our country?
Gardzi książką, zna jeden język, a póki fala sprzyja
He despises books, knows one language, and as long as the wave is good
Jara jointy, łazi na plażę i się obija.
He smokes joints, hangs out on the beach, and slacks off.
Lecz kiedy wjedzie do Krakowa albo mego miasta
But when he rolls into Krakow or my city
Każdy hipster myśli o nim, że to wyższa kasta,
Every hipster thinks of him as a higher caste,
Bo ma blond loki, Colgate smile, ładny zgryz
Because he has blonde curls, a Colgate smile, nice teeth
I wystarczy, kwiecie polskiej młodzieży. please!
And that's enough, the flower of Polish youth, please!
Jak podbija osiedlowy szpak odwracasz głowę,
When a local dude hits on you, you turn your head away,
Bo ma inną fryzurę, a zamiast deski górski rower.
Because he has a different hairstyle and a mountain bike instead of a surfboard.
Obstawiam, że czytał tyle samo ile Kenny z plaży,
I bet he's read as much as Kenny from the beach,
A ma parę tricków niesportowych, kiedy coś się zdarzy.
And he has a few non-sporting tricks up his sleeve when something happens.
Obaj spłukani, bez pomysłu na FUTURE.
Both broke, without a plan for the FUTURE.
Stawiam znak równości między nimi, a wy krzyczcie chórem!
I put an equal sign between them, and you all shout in chorus!
To dla wszystkich, którzy szukają polskich nazwisk w napisach na koniec filmu.
This is for everyone who looks for Polish names in the credits at the end of a movie.
Jaaaanusz, Jaaaanusz, Jaaaanusz
Jaaaanusz, Jaaaanusz, Jaaaanusz
Janusz Andrzej Nowak - kozak
Janusz Andrzej Nowak - a true champ
Jaaaanusz, Jaaaanusz, Jaaaanusz
Jaaaanusz, Jaaaanusz, Jaaaanusz
Janusz Andrzej Nowak - kozak
Janusz Andrzej Nowak - a true champ
Robię grilla w dresie i myślę nareszcie Mesie
I'm grilling in a tracksuit and finally thinking, Mes
Swobodnie, niemodnie i tylko zabierzcie jesień.
Freely, unfashionably, just take away the autumn.
Ile trzeba wysiłku by wyglądać bez państwowo?
How much effort does it take to look stateless?
To marzenie tylu dzieci, żebyś przeszedł obok
It's the dream of so many kids, that you would pass by
I pomyślał: "Ale światowa panna", no nie określisz
And think: "What a cosmopolitan girl", you can't tell
Czy to kid z N.Y.C., fille z Paryża, czy dziecko z Wrześni?
Is it a kid from N.Y.C., a girl from Paris, or a child from Września?
Chcesz być jak Michelle czy Jacques?
Do you wanna be like Michelle or Jacques?
Zacznij od dumy z Polski i wyjebania na świat!
Start with being proud of Poland and giving a damn about the world!
Cała siła w nich tkwiąca, nawet inspirująca luzem
All the strength in them, even inspiring effortlessly
Bierze się z myślenia, że dobrze być Francuzem
Comes from thinking that it's good to be French
Więęęc, dobrze być Polakiem - fuck! Powiedziałem to,
Soooo, it's good to be Polish - fuck! I said it,
Ale bez wyższości polityki i super-power, ziom!
But without the superiority of politics and super-powers, man!
Niemiec jedzie 50 pustą drogą sztywno,
A German drives 50 on an empty road, stiffly,
Rosjanin wali pod prąd i się nie dyga grzywną.
A Russian drives against the traffic and doesn't fear the fine.
Lubię odwiedzać Wostok lub oglądać western,
I like visiting the East or watching westerns,
Ale uwierz - dobrze być skąd jestem.
But believe me - it's good to be from where I am.
Michał Tomaszczyk!
Michał Tomaszczyk!





Авторы: Wojciech Rusinek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.