Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krzyczał na synka
Schrie den Sohn an
Dziadek
wypatrzył
ziemie
w
Konstancinie
w
latach
30'
Großvater
entdeckte
Land
in
Konstancin
in
den
30ern
Kupił
dom
i
urodził
mu
się
synek
w
latach
40'
Kaufte
ein
Haus
und
bekam
einen
Sohn
in
den
40ern
To
była
kolejna
wojna
na
której
cudem
ominął
stryczek,
by
dyndać
Es
war
ein
weiterer
Krieg,
wo
er
knapp
dem
Strick
entging
Był
potem
temperamentny
- jak
mówią
Er
war
temperamentvoll
– wie
sie
sagen
Często
krzyczał
na
synka
Oft
schrie
er
den
Sohn
an
Prawie
nie
znałem
typa
Kannte
den
Typ
kaum
On
ze
dwa
medali
Virtutti
wpinał
Trat
zwei
Virtuti-Medallen
Ja
ciuch
alko
noszę
Ich
trag
Alk-Klamotten
Pytam
ojca
o
dziadka
Frag
meinen
Vater
über
ihn
Lecz
to
błądzenie
w
wygasłych
linkach
Doch
es
ist
das
Suchen
in
toten
Links
Tak
jak
ojciec
ojca
i
nasz
ojciec
Wie
der
Vater
seines
Vaters
und
unser
Vater
Głośno
Krzyczał
na
synka
Laut
schrien
sie
den
Sohn
an
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Mój
stary
to
jebany
król
Mein
Alter
ist
ein
verdammter
King
Uratował
tysiące
istnień
Rettete
tausende
Leben
Mój
stary
też
hustler
full
Mein
Alter,
auch
Hustler
pur
Dwie
żony,
piątka
kidsów
Zwei
Frauen,
fünf
Kids
I
kiedy
myślę,
że
ja
też
Und
wenn
ich
denk,
dass
auch
ich
Pewnego
dnia
może
zostanę
ojcem
Vielleicht
mal
Vater
werde
Będę
wymagał
od
latorośli
wiele
tu
Werd
ich
vom
Nachwuchs
viel
verlangen
hier
Nie
chodzi
o
forsę
Doch
nicht
um
Kohle
I
ta
sztafeta
będzie
trać
Dieser
Staffellauf
wird
es
tun
Choć
sztafecie
na
innych
wzrastali
winklach
Obwohl
die
Staffel
in
anderen
Links
wuchs
Jestem
temperamentny
Ich
bin
temperamentvoll
Też
będę
krzyczał
na
synka?
Werd
auch
ich
den
Sohn
anschrein?
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Żeby
dobrze
poznać
siebie
Um
mich
selbst
zu
verstehen
Musze
zrozumieć
geny
niestety
Muss
ich
die
Gene
leider
begreifen
To
nie
tylko
walenie
konia
od
rodowe
herby
Es
sind
nicht
nur
Ehren
oder
Familienwappen
A
i
mroczne
sekrety
Sondern
dunkle
Geheimnisse
Skoro
jedne
biegun
to
Wenn
ein
Pol
ist
To
dająca
poczucie
dumy
zazwyczaj
maszynka
Die
Maschine,
die
Stolz
gibt
Oby
ten
drugi
biegun
to,
ze
ktoś
krzyczał
na
synka
Hoff
der
andere
Pol
ist,
dass
jemand
den
Sohn
anschrie
Mity
we
krwi
Mythen
im
Blut
Choć
poznać
ich
byłoby
wygodnie
Doch
sie
zu
kennen
wär
bequem
Widzę
nawyki
swoje
Ich
seh
meine
Angewohnheiten
I
słyszę
z
miasta
ze
mieli
podobnie
Und
hör
aus
der
Stadt,
sie
hatten’s
ähnlich
Czy
mój
kid
kiedyś
powie
Wird
mein
Kind
mal
sagen
Darłeś
japę
połowę
mojego
dzieciństwa
"Du
hast
mir
die
Hälfte
meiner
Kindheit
angeschrien"
Na
chuj
nagrałeś
se
te
przestrogę,
tato
"Wozu
nahmst
du
diese
Warnung
auf,
Papa"
Te
o
krzykach
na
synka
Diese
vom
Anschrein
des
Sohns
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Krzyczał
na
synka
Schrie
den
Sohn
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Andrzej Szmidt, Aleksandra Wioletta Tomaszczyk-trzaska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.