Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polacy
tak
brzydko
jak
zimą
wyglądają
jeszcze
na
weselach
Polen
sehen
so
hässlich
aus
wie
im
Winter
nur
noch
auf
Hochzeiten
Ja
robię
ten
bit
zimą,
myślami
siedzę
na
Seszelach
Ich
mache
diesen
Beat
im
Winter,
in
Gedanken
bin
ich
auf
den
Seychellen
"Tak
chujowo
wyglądasz
w
czapkach"
"Du
siehst
so
scheiße
aus
in
Mützen"
Powiedziała
mi
kiedyś
panna
Sagte
mir
mal
ein
Mädchen
Z
plemienia
czapek
outkast,
rr!
Trauma
Aus
dem
Stamm
der
Mützen-Outcasts,
rr!
Trauma
Myślałem,
że
kapelusz
lepiej
Dachte,
ein
Hut
wäre
besser
Równie
dobrze
mógłbym
włożyć
dekiel
na
łeb
Könnte
genauso
gut
'nen
Deckel
auf
den
Kopf
setzen
Poniżej
zera
tracę
styl
Unter
Null
verliere
ich
Stil
Ta
gruba
skara
uwłacza
mi
Diese
dicke
Jacke
erniedrigt
mich
Ten
t-shirt
w
spodniach,
jaki
wstyd
Dieses
T-Shirt
in
der
Hose,
was
für
eine
Schande
Lecz
to
ochrona,
jest
zimno
zbyt
Aber
es
ist
Schutz,
es
ist
zu
kalt
Nerki
przewiane
jak
New
Orleans
po
Katrinie
Durchgefrorene
Nieren
wie
New
Orleans
nach
Katrina
Za
każdym
razem
kiedy
chcę,
zaimponować
dziewczynie
Jedes
Mal,
wenn
ich
einem
Mädchen
imponieren
will
Lewe
jajo
mrożone,
ostrzegałem
Cię
Linker
Hoden
gefroren,
ich
hab
dich
gewarnt
Normalnie
topi
się
jak
wielkanocne,
a
zimne
jak
faberge
Normalerweise
taut
er
wie
ein
Osterei,
aber
kalt
wie
Fabergé
Kiedy
wyjmę
kutasa
z
chłodziarki
Wenn
ich
den
Schwanz
aus
dem
Kühlschrank
hol
Nie
będę
tęsknił
za
tą
porą
trudną
Werde
ich
diese
harte
Zeit
nicht
vermissen
Dopóki
wiosna
trawniki
i
parki
Bis
der
Frühling
die
Wiesen
und
Parks
Nie
wzbogaci
o
roztopione
gówno
Bereichert
mit
aufgetauter
Scheiße
Taa
wtedy
zatęsknię
za
sylwestrem
Ja,
dann
werde
ich
Silvester
vermissen
Ale
jedyny
mróz
jaki
cenię
ma
singiel
z
moim
tekstem
Aber
der
einzige
Frost,
den
ich
schätze,
hat
einen
Single
mit
meinem
Text
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Młoda,
młoda
Junge,
junge
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Zima
zimmy
ya,
zimmy
yay,
zimmy
ja
już
Winter
winter
ya,
winter
yay,
winter
ich
jetzt
Grzeję
się
tym
bitem
i
jakimś
filmem,
Jimmy
Jarmush
Ich
wärme
mich
mit
diesem
Beat
und
einem
Film,
Jimmy
Jarmusch
Wszedłem
wczoraj
do
klubu,
spocony
tak,
że
ratuj!
Gestern
in
den
Club,
so
verschwitzt,
Hilfe!
Na
dworze
pizda,
na
szyi
szalik,
różnica
temperatur
Draußen
Arschkälte,
um
den
Hals
ein
Schal,
Temperaturunterschied
I
rumieńce
i
krwi
streaming
Und
Röte
und
Blut-Streaming
Zimą
chrypię
od
zimy,
latem
chrypię
od
klimy
Im
Winter
heiser
vor
Kälte,
im
Sommer
heiser
von
der
Klima
Latem
te
chuje
z
wieżowców
zapraszają
do
korpo
Im
Sommer
laden
dich
die
Arschlöcher
aus
den
Hochhäusern
ins
Büro
ein
Chłodzą
bo
pewnie
z
prezesów
każdy
tłustą
jest
orką
Kühlen,
weil
sicher
jeder
Boss
eine
fette
Orka
ist
I
każdy
poci
się
tak,
że
ma
mu
wiać
zimny,
choćby
cyklon
(B)
Und
jeder
schwitzt
so
sehr,
dass
ihm
ein
kalter
Wind
blasen
soll,
selbst
ein
Zyklon
(B)
Na
dworze
siedemnaście
ledwie
stopni,
a
w
korpo
już
igloo
(jest)
Draußen
siebzehn
Grad,
im
Büro
schon
ein
Iglu
(ja)
Nienawidzę
zimno
Ich
hasse
Kälte
Nie
szanuję
zimno
Ich
respektiere
Kälte
nicht
Zmraźlaka
syndrom
Frostbeulen-Syndrom
Na
Wyględów
wjadę
windą
Ich
fahre
mit
dem
Aufzug
nach
Wyględów
I
z
ciepłem
złapię
synchro
Und
synchronisiere
mich
mit
Wärme
Outdoor
vs
indoor?
Outdoor
vs.
Indoor?
Indoor
dziwko!
bingo!
Indoor,
Schlampe!
Bingo!
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Chodź,
ogrzej
się
Komm,
wärm
dich
auf
Wchodzę
na
terapię
– to
ogrzej
gabinet
Ich
gehe
zur
Therapie
– heiz
das
Büro
auf
Jedziemy
grać
gdzieś?
– Topimy
turbinę
Fahren
wir
wo
spielen?
– Wir
drehen
die
Turbine
auf
Pod
kołdrą
z
lubą
– niech
nie
wieje
mi
w
udo
Unter
der
Decke
mit
der
Liebsten
– soll
mir
nicht
in
den
Oberschenkel
wehen
Sala
kinowa
– ja
w
szaliku,
bo
klimę
dokręcili
śrubą
Kinosaal
– ich
mit
Schal,
weil
sie
die
Klima
zugedreht
haben
Idę
na
miasto
– to
zawsze
w
kufajce
Ich
gehe
in
die
Stadt
– immer
in
der
Steppjacke
Teraz
to
ciepło,
a
w
nocy
jak
zmarznę?
Jetzt
ist
es
warm,
und
nachts,
wenn
ich
friere?
Rapy
w
kabinie
– to
jak
studyjny
prodiż
Rap
in
der
Kabine
– wie
ein
Studio-Keyboard
Drożdże,
tam
rosnę,
tam
możdżer,
komin!
Hefe,
da
wachse
ich,
da
Mózdrzer,
Schornstein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Andrzej Szmidt, Krzysztof Kawalko, Grzegorz Michal Kubicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.