Текст и перевод песни Ten Years After - Victim of Circumstance (Live)
This
world
is
driving
me
crazy.
Этот
мир
сводит
меня
с
ума.
Things
goin'
on
make
me
mad.
Происходящее
сводит
меня
с
ума.
Waiting
in
the
dole
queue
for
money
to
come
down.
Ожидание
в
очереди
на
пособие
по
безработице.
No
wonder
this
boy
turned
bad.
Неудивительно,
что
этот
мальчик
стал
плохим.
I'm
gonna
write
my
M.
P.
Я
напишу
свой
пост.
Say
what
the
fuck's
goin
on,
Скажи,
что,
черт
возьми,
происходит?
All
my
life
I'm
runnin'
on
empty,
Всю
свою
жизнь
я
бегу
на
пустом
месте,
Watchin'
everybody
else
have
fun.
Наблюдая,
как
все
остальные
веселятся.
I'm
a
victim
of
circumstance,
a
victim
of
circumstance.
Я
жертва
обстоятельств,
жертва
обстоятельств.
This
boy
never
ever
stood
a
chance,
I'm
a
victim
of
circumstance,
У
этого
парня
никогда
не
было
шанса,
я
жертва
обстоятельств.
See
the
big
fat
rich
man
in
his
Rolls
- Royce;
Видишь
большого
толстого
богача
в
своем
"Роллс-Ройсе"?
Squeaky
clean
kids
by
his
side.
Чистенькие
детишки
рядом
с
ним.
I
get
the
shit,
they
get
the
chances.
Я
получаю
дерьмо,
они
получают
шансы.
I
get
to
walk,
they
get
to
ride.
Я
иду
пешком,
они
едут
верхом.
You
know
I'm
your
problem
boy,
Ты
знаешь,
что
я
твой
проблемный
мальчик,
I
never
even
stood
a
chance.
У
меня
никогда
не
было
даже
шанса.
Pent
up
frustrations
runnin'
inside
me
now,
Сдерживаемые
разочарования
сейчас
во
мне,
I'm
a
victim
of
circumstance.
Я
жертва
обстоятельств.
I'm
a
victim
of
circumstance,
a
victim
of
circumstance.
Я
жертва
обстоятельств,
жертва
обстоятельств.
This
boy
never
ever
stood
a
chance,
I'm
a
victim
of
circumstance,
ow!
У
этого
парня
никогда
не
было
ни
единого
шанса,
я
жертва
обстоятельств,
ОУ!
What
you
doin'
for
the
workers?
Что
ты
делаешь
для
рабочих?
What
you
doin'
for
the
unemployed?
Что
ты
делаешь
для
безработных?
Keep
dishin'
out
money
for
all
those
jerkers,
Продолжай
раздавать
деньги
всем
этим
придуркам.
Can'y
say
I'm
over-joyed.
Не
могу
сказать,что
я
чересчур
рад.
So
don't
mess
with
my
life,
Так
что
не
вмешивайся
в
мою
жизнь.
I've
had
to
scrape
and
fight.
Мне
приходилось
царапаться
и
бороться.
Just
give
me
some
hope
it's
gonna
get
better,
Просто
дай
мне
немного
надежды,
что
все
наладится.
Maybe
I
can
sleep
at
night.
Может
быть,
я
смогу
спать
по
ночам.
I'm
a
victim
of
circumstance,
a
victim
of
circumstance.
Я
жертва
обстоятельств,
жертва
обстоятельств.
This
boy
never
ever
stood
a
chance,
I'm
a
victim
of
circumstance,
У
этого
парня
никогда
не
было
шанса,
я
жертва
обстоятельств.
Ow!
Victim
of
circumstance,
victim
of
circumstance,
О,
жертва
обстоятельств,
жертва
обстоятельств!
This
boy
never
ever
stood
a
chance.
Ah!
У
этого
парня
никогда
не
было
ни
единого
шанса.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvin Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.