Tengo John - Printemps - перевод текста песни на немецкий

Printemps - Tengo Johnперевод на немецкий




Printemps
Frühling
C'qui était vert en été, devient rouge en automne
Was im Sommer grün war, wird im Herbst rot
Ma vision est trop méditée et bien trop monotone
Meine Sicht ist zu durchdacht und viel zu monoton
C'que j'te livre, c'est pas du rap, c'est juste un vent d'ma vie
Was ich dir liefere, ist kein Rap, es ist nur ein Ausschnitt meines Lebens
Laisse-moi t'narrer mes histoires avant qu'je change d'avis
Lass mich dir meine Geschichten erzählen, bevor ich meine Meinung ändere
J'aimerais parler d'mes rêves et de quelques destins brisés
Ich möchte von meinen Träumen und einigen zerbrochenen Schicksalen sprechen
De ma part de ténèbres qui n'a de cesse de s'inviter
Von meinem Teil der Dunkelheit, der sich immer wieder einlädt
Le temps passe et même les souvenirs les plus dégueulasses
Die Zeit vergeht und selbst die widerlichsten Erinnerungen
Deviennent plus lumineux, on trouve toujours un juste milieu
Werden heller, man findet immer einen Mittelweg
Omar était au foyer, la solitude l'a noyé
Omar war im Heim, die Einsamkeit hat ihn ertränkt
Omar aimait la boxe, mais les médicaments l'ont broyé
Omar liebte das Boxen, aber die Medikamente haben ihn zermahlen
On se sera toujours serré les coudes dans l'adversité
Wir haben uns im Unglück immer gegenseitig gestützt
Nos rêves de toutes les couleurs dans un lieu si aseptisé
Unsere bunten Träume an einem so sterilen Ort
J'me rappelle de Charlotte, cette drôle de vieille dame
Ich erinnere mich an Charlotte, diese seltsame alte Dame
Elle n'avait plus toute sa tête, mais elle était pleine d'âme
Sie war nicht mehr ganz bei Sinnen, aber sie war voller Seele
À travers une fenêtre, je voyais défiler les saisons
Durch ein Fenster sah ich die Jahreszeiten vorbeiziehen
Avec comme seule idée en tête de rentrer à la maison
Mit dem einzigen Gedanken im Kopf, nach Hause zu kommen
Mais ça m'a forgé, même quand de larmes mes yeux regorgeaient
Aber das hat mich geformt, selbst als meine Augen vor Tränen überliefen
Et j'avais la tentation d'les égorger, leurs procédures sont rincées
Und ich hatte die Versuchung, ihnen die Kehle durchzuschneiden, ihre Verfahren taugen nichts
Le poids d'mes blessures passées
Das Gewicht meiner vergangenen Wunden
Est-ce une amertume glacée qui m'oblige toujours à m'surpasser?
Ist es eine eisige Bitterkeit, die mich immer zwingt, über mich hinauszuwachsen?
Printemps, été, automne, hiver, printemps
Frühling, Sommer, Herbst, Winter, Frühling
Maintenant, j'essaye d'être ordinaire un temps
Jetzt versuche ich, eine Zeit lang gewöhnlich zu sein
Dans mon imaginaire, j'survole la vallée sur mon dragon
In meiner Vorstellung überfliege ich das Tal auf meinem Drachen
En espérant apercevoir les cerisiers du Japon
In der Hoffnung, die Kirschbäume Japans zu erblicken
Est-ce que mon passé m'emmène quelque part?
Führt mich meine Vergangenheit irgendwohin?
Est-ce vers la lumière ou bien vers le noir?
Ist es zum Licht oder doch zur Dunkelheit?
Face à la mer, je regarde le ciel
Dem Meer zugewandt, blicke ich zum Himmel
Comme si c'était la dernière fois
Als ob es das letzte Mal wäre
Printemps, été, automne, hiver, printemps
Frühling, Sommer, Herbst, Winter, Frühling
Maintenant, j'essaye d'être ordinaire un temps
Jetzt versuche ich, eine Zeit lang gewöhnlich zu sein
Printemps, été, automne, hiver, printemps
Frühling, Sommer, Herbst, Winter, Frühling
Maintenant, j'essaye d'être ordinaire un temps
Jetzt versuche ich, eine Zeit lang gewöhnlich zu sein
Pourquoi les plus belles choses sont souvent les plus douloureuses?
Warum sind die schönsten Dinge oft die schmerzhaftesten?
Les deuils, les souvenirs et les relations d'amour houleuses
Trauerfälle, Erinnerungen und stürmische Liebesbeziehungen
J'en aurais fait des rencontres
Ich habe so einige Begegnungen gemacht
C'est qu'aujourd'hui qu'j'm'en rends compte
Erst heute wird mir das bewusst
Utile pour le plus grand nombre, certaines m'auront forgés dans l'ombre
Nützlich für die Meisten, manche haben mich im Schatten geformt
Les gênes partent, les cœurs parlent, les pleurs gagnent
Die Hemmungen weichen, die Herzen sprechen, die Tränen gewinnen
J'ai peur, car les heures passent, les fleurs fanent
Ich habe Angst, denn die Stunden vergehen, die Blumen welken
Parfois dans la lumière, mais trop souvent dans la lune
Manchmal im Licht, aber zu oft neben der Spur
Ce sera pas grand-chose, mais j'aurais mon château ambulant (ambulant, ambulant...)
Es wird nicht viel sein, aber ich werde mein wandelndes Schloss haben (wandelndes, wandelndes...)
Est-ce que mon passé m'emmène quelque part?
Führt mich meine Vergangenheit irgendwohin?
Est-ce vers la lumière ou bien vers le noir?
Ist es zum Licht oder doch zur Dunkelheit?
Face à la mer, je regarde le ciel
Dem Meer zugewandt, blicke ich zum Himmel
Comme si c'était la dernière fois
Als ob es das letzte Mal wäre
Printemps, été, automne, hiver, printemps
Frühling, Sommer, Herbst, Winter, Frühling
Maintenant, j'essaye d'être ordinaire un temps
Jetzt versuche ich, eine Zeit lang gewöhnlich zu sein
Printemps, été, automne, hiver, printemps
Frühling, Sommer, Herbst, Winter, Frühling
Maintenant, j'essaye d'être ordinaire un temps
Jetzt versuche ich, eine Zeit lang gewöhnlich zu sein
C'qui était vert en été, devient rouge en automne
Was im Sommer grün war, wird im Herbst rot
Ma vision est trop méditée et bien trop monotone
Meine Sicht ist zu durchdacht und viel zu monoton
Ce sera pas grand-chose, mais j'aurais mon château ambulant
Es wird nicht viel sein, aber ich werde mein wandelndes Schloss haben
Ce sera pas grand-chose, mais j'aurais mon château ambulant (château ambulant...)
Es wird nicht viel sein, aber ich werde mein wandelndes Schloss haben (wandelndes Schloss...)





Авторы: Misim Beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.