Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'qui
était
vert
en
été,
devient
rouge
en
automne
Was
im
Sommer
grün
war,
wird
im
Herbst
rot
Ma
vision
est
trop
méditée
et
bien
trop
monotone
Meine
Sicht
ist
zu
durchdacht
und
viel
zu
monoton
C'que
j'te
livre,
c'est
pas
du
rap,
c'est
juste
un
vent
d'ma
vie
Was
ich
dir
liefere,
ist
kein
Rap,
es
ist
nur
ein
Ausschnitt
meines
Lebens
Laisse-moi
t'narrer
mes
histoires
avant
qu'je
change
d'avis
Lass
mich
dir
meine
Geschichten
erzählen,
bevor
ich
meine
Meinung
ändere
J'aimerais
parler
d'mes
rêves
et
de
quelques
destins
brisés
Ich
möchte
von
meinen
Träumen
und
einigen
zerbrochenen
Schicksalen
sprechen
De
ma
part
de
ténèbres
qui
n'a
de
cesse
de
s'inviter
Von
meinem
Teil
der
Dunkelheit,
der
sich
immer
wieder
einlädt
Le
temps
passe
et
même
les
souvenirs
les
plus
dégueulasses
Die
Zeit
vergeht
und
selbst
die
widerlichsten
Erinnerungen
Deviennent
plus
lumineux,
on
trouve
toujours
un
juste
milieu
Werden
heller,
man
findet
immer
einen
Mittelweg
Omar
était
au
foyer,
la
solitude
l'a
noyé
Omar
war
im
Heim,
die
Einsamkeit
hat
ihn
ertränkt
Omar
aimait
la
boxe,
mais
les
médicaments
l'ont
broyé
Omar
liebte
das
Boxen,
aber
die
Medikamente
haben
ihn
zermahlen
On
se
sera
toujours
serré
les
coudes
dans
l'adversité
Wir
haben
uns
im
Unglück
immer
gegenseitig
gestützt
Nos
rêves
de
toutes
les
couleurs
dans
un
lieu
si
aseptisé
Unsere
bunten
Träume
an
einem
so
sterilen
Ort
J'me
rappelle
de
Charlotte,
cette
drôle
de
vieille
dame
Ich
erinnere
mich
an
Charlotte,
diese
seltsame
alte
Dame
Elle
n'avait
plus
toute
sa
tête,
mais
elle
était
pleine
d'âme
Sie
war
nicht
mehr
ganz
bei
Sinnen,
aber
sie
war
voller
Seele
À
travers
une
fenêtre,
je
voyais
défiler
les
saisons
Durch
ein
Fenster
sah
ich
die
Jahreszeiten
vorbeiziehen
Avec
comme
seule
idée
en
tête
de
rentrer
à
la
maison
Mit
dem
einzigen
Gedanken
im
Kopf,
nach
Hause
zu
kommen
Mais
ça
m'a
forgé,
même
quand
de
larmes
mes
yeux
regorgeaient
Aber
das
hat
mich
geformt,
selbst
als
meine
Augen
vor
Tränen
überliefen
Et
j'avais
la
tentation
d'les
égorger,
leurs
procédures
sont
rincées
Und
ich
hatte
die
Versuchung,
ihnen
die
Kehle
durchzuschneiden,
ihre
Verfahren
taugen
nichts
Le
poids
d'mes
blessures
passées
Das
Gewicht
meiner
vergangenen
Wunden
Est-ce
une
amertume
glacée
qui
m'oblige
toujours
à
m'surpasser?
Ist
es
eine
eisige
Bitterkeit,
die
mich
immer
zwingt,
über
mich
hinauszuwachsen?
Printemps,
été,
automne,
hiver,
printemps
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter,
Frühling
Maintenant,
j'essaye
d'être
ordinaire
un
temps
Jetzt
versuche
ich,
eine
Zeit
lang
gewöhnlich
zu
sein
Dans
mon
imaginaire,
j'survole
la
vallée
sur
mon
dragon
In
meiner
Vorstellung
überfliege
ich
das
Tal
auf
meinem
Drachen
En
espérant
apercevoir
les
cerisiers
du
Japon
In
der
Hoffnung,
die
Kirschbäume
Japans
zu
erblicken
Est-ce
que
mon
passé
m'emmène
quelque
part?
Führt
mich
meine
Vergangenheit
irgendwohin?
Est-ce
vers
la
lumière
ou
bien
vers
le
noir?
Ist
es
zum
Licht
oder
doch
zur
Dunkelheit?
Face
à
la
mer,
je
regarde
le
ciel
Dem
Meer
zugewandt,
blicke
ich
zum
Himmel
Comme
si
c'était
la
dernière
fois
Als
ob
es
das
letzte
Mal
wäre
Printemps,
été,
automne,
hiver,
printemps
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter,
Frühling
Maintenant,
j'essaye
d'être
ordinaire
un
temps
Jetzt
versuche
ich,
eine
Zeit
lang
gewöhnlich
zu
sein
Printemps,
été,
automne,
hiver,
printemps
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter,
Frühling
Maintenant,
j'essaye
d'être
ordinaire
un
temps
Jetzt
versuche
ich,
eine
Zeit
lang
gewöhnlich
zu
sein
Pourquoi
les
plus
belles
choses
sont
souvent
les
plus
douloureuses?
Warum
sind
die
schönsten
Dinge
oft
die
schmerzhaftesten?
Les
deuils,
les
souvenirs
et
les
relations
d'amour
houleuses
Trauerfälle,
Erinnerungen
und
stürmische
Liebesbeziehungen
J'en
aurais
fait
des
rencontres
Ich
habe
so
einige
Begegnungen
gemacht
C'est
qu'aujourd'hui
qu'j'm'en
rends
compte
Erst
heute
wird
mir
das
bewusst
Utile
pour
le
plus
grand
nombre,
certaines
m'auront
forgés
dans
l'ombre
Nützlich
für
die
Meisten,
manche
haben
mich
im
Schatten
geformt
Les
gênes
partent,
les
cœurs
parlent,
les
pleurs
gagnent
Die
Hemmungen
weichen,
die
Herzen
sprechen,
die
Tränen
gewinnen
J'ai
peur,
car
les
heures
passent,
les
fleurs
fanent
Ich
habe
Angst,
denn
die
Stunden
vergehen,
die
Blumen
welken
Parfois
dans
la
lumière,
mais
trop
souvent
dans
la
lune
Manchmal
im
Licht,
aber
zu
oft
neben
der
Spur
Ce
sera
pas
grand-chose,
mais
j'aurais
mon
château
ambulant
(ambulant,
ambulant...)
Es
wird
nicht
viel
sein,
aber
ich
werde
mein
wandelndes
Schloss
haben
(wandelndes,
wandelndes...)
Est-ce
que
mon
passé
m'emmène
quelque
part?
Führt
mich
meine
Vergangenheit
irgendwohin?
Est-ce
vers
la
lumière
ou
bien
vers
le
noir?
Ist
es
zum
Licht
oder
doch
zur
Dunkelheit?
Face
à
la
mer,
je
regarde
le
ciel
Dem
Meer
zugewandt,
blicke
ich
zum
Himmel
Comme
si
c'était
la
dernière
fois
Als
ob
es
das
letzte
Mal
wäre
Printemps,
été,
automne,
hiver,
printemps
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter,
Frühling
Maintenant,
j'essaye
d'être
ordinaire
un
temps
Jetzt
versuche
ich,
eine
Zeit
lang
gewöhnlich
zu
sein
Printemps,
été,
automne,
hiver,
printemps
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter,
Frühling
Maintenant,
j'essaye
d'être
ordinaire
un
temps
Jetzt
versuche
ich,
eine
Zeit
lang
gewöhnlich
zu
sein
C'qui
était
vert
en
été,
devient
rouge
en
automne
Was
im
Sommer
grün
war,
wird
im
Herbst
rot
Ma
vision
est
trop
méditée
et
bien
trop
monotone
Meine
Sicht
ist
zu
durchdacht
und
viel
zu
monoton
Ce
sera
pas
grand-chose,
mais
j'aurais
mon
château
ambulant
Es
wird
nicht
viel
sein,
aber
ich
werde
mein
wandelndes
Schloss
haben
Ce
sera
pas
grand-chose,
mais
j'aurais
mon
château
ambulant
(château
ambulant...)
Es
wird
nicht
viel
sein,
aber
ich
werde
mein
wandelndes
Schloss
haben
(wandelndes
Schloss...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Misim Beats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.