Cunhada - 1999 Digital Remaster -
Sampaio
,
Teodoro
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cunhada - 1999 Digital Remaster
Schwägerin - 1999 Digital Remaster
Cunhada
por
favor
não
venha
mais
Schwägerin,
bitte
komm
nicht
mehr
Em
suas
férias
colegiais
visitar
a
minha
casa.
in
deinen
Schulferien
mein
Haus
besuchen.
Cunhada
você
acaba
me
matando,
Schwägerin,
du
bringst
mich
noch
um,
Cada
vez
mais
transformando
o
meu
coração
em
brasa.
verwandelst
mein
Herz
immer
mehr
in
Glut.
Cunhada
sua
irmã,
minha
amada,
pediu
nesta
madrugada
Schwägerin,
deine
Schwester,
meine
Geliebte,
bat
heute
Nacht,
Que
eu
fosse
lhe
cobrir...
dass
ich
dich
zudecken
sollte...
Seu
corpo,
quase
despido
encontrei,
Deinen
Körper
fand
ich
fast
nackt
vor,
De
tanta
tensão
fiquei...
quase
que
não
resisti...
vor
lauter
Anspannung
konnte
ich...
fast
nicht
widerstehen...
Não
venha
com
seu
vestido
vermelho,
Komm
nicht
mit
deinem
roten
Kleid,
Bem
pra
cima
do
joelho,
em
minha
frente
sentar.
das
weit
über
dem
Knie
endet,
und
setz
dich
vor
mich
hin.
Cunhada
tenho
medo
que
eu
esqueça,
Schwägerin,
ich
habe
Angst,
dass
ich
mich
vergesse,
Posso
perder
a
cabeça
e
uma
hora
te
agarrar.
den
Kopf
verlieren
und
dich
irgendwann
packen
könnte.
Cunhada,
eu
ouço
você
ao
lado
Schwägerin,
ich
höre
dich
nebenan
Se
mexer
no
alcochoado
quando
seu
sono
não
vem.
dich
auf
der
Matratze
wälzen,
wenn
du
nicht
schlafen
kannst.
Cunhada,
eu
estou
no
outro
quarto,
Schwägerin,
ich
bin
im
anderen
Zimmer,
Com
a
alma
em
sobresalto,
a
noite
inteira
também.
mit
aufgeschreckter
Seele,
auch
die
ganze
Nacht.
De
canalha
eu
sei
que
vão
me
chamar,
Als
Mistkerl,
ich
weiß,
werden
sie
mich
bezeichnen,
Somente
por
eu
amar
a
irmã
de
minha
mulher...
nur
weil
ich
die
Schwester
meiner
Frau
liebe...
De
tudo
meu
coração
é
culpado,
An
allem
ist
mein
Herz
schuld,
Amando
sem
ser
amado,
querendo
quem
não
me
quer...
liebt,
ohne
geliebt
zu
werden,
will
die,
die
mich
nicht
will...
Não
venha
com
seu
vestido
vermelho,
Komm
nicht
mit
deinem
roten
Kleid,
Bem
pra
cima
do
joelho,
em
minha
frente
sentar.
das
weit
über
dem
Knie
endet,
und
setz
dich
vor
mich
hin.
Cunhada
tenho
medo
que
eu
esqueça,
Schwägerin,
ich
habe
Angst,
dass
ich
mich
vergesse,
Posso
perder
a
cabeça
e
uma
hora
te
agarrar.
den
Kopf
verlieren
und
dich
irgendwann
packen
könnte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.