Teodoro & Sampaio - Cunhada - перевод текста песни на немецкий

Cunhada - Sampaio , Teodoro перевод на немецкий




Cunhada
Schwägerin
Cunhada por favor não venha mais
Schwägerin, bitte komm nicht mehr
Em suas férias colegiais visitar a minha casa.
in deinen Schulferien mein Haus besuchen.
Cunhada você acaba me matando,
Schwägerin, du bringst mich noch um,
Cada vez mais transformando o meu coração em brasa.
verwandelst mein Herz immer mehr in Glut.
Cunhada sua irmã, minha amada, pediu nesta madrugada
Schwägerin, deine Schwester, meine Geliebte, bat heute früh,
Que eu fosse lhe cobrir...
dass ich dich zudecken sollte...
Seu corpo, quase despido encontrei,
Deinen Körper, fast nackt, fand ich vor,
De tanta tensão fiquei... quase que não resisti...
Vor lauter Anspannung konnte ich... fast nicht widerstehen...
Não venha com seu vestido vermelho,
Komm nicht mit deinem roten Kleid,
Bem pra cima do joelho, em minha frente sentar.
Weit über dem Knie, dich vor mich hinsetzen.
Cunhada tenho medo que eu esqueça,
Schwägerin, ich habe Angst, dass ich mich vergesse,
Posso perder a cabeça e uma hora te agarrar.
Ich könnte den Kopf verlieren und dich eines Tages packen.
Cunhada, eu ouço você ao lado
Schwägerin, ich höre dich nebenan
Se mexer no alcochoado quando seu sono não vem.
dich im Bett wälzen, wenn der Schlaf nicht kommt.
Cunhada, eu estou no outro quarto,
Schwägerin, ich bin im anderen Zimmer,
Com a alma em sobresalto, a noite inteira também.
Mit aufgeschreckter Seele, auch die ganze Nacht.
De canalha eu sei que vão me chamar,
Als Schurke, ich weiß, werden sie mich bezeichnen,
Somente por eu amar a irmã de minha mulher...
Nur weil ich die Schwester meiner Frau liebe...
De tudo meu coração é culpado,
An allem ist mein Herz schuld,
Amando sem ser amado, querendo quem não me quer...
Liebend, ohne geliebt zu werden, wollend, wer mich nicht will...
Não venha com seu vestido vermelho,
Komm nicht mit deinem roten Kleid,
Bem pra cima do joelho, em minha frente sentar.
Weit über dem Knie, dich vor mich hinsetzen.
Cunhada tenho medo que eu esqueça,
Schwägerin, ich habe Angst, dass ich mich vergesse,
Posso perder a cabeça e uma hora te agarrar.
Ich könnte den Kopf verlieren und dich eines Tages packen.





Авторы: Jose Plinio Trasferetti, Durvalina Ferreira Fortuna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.