Teodoro & Sampaio - Só Dou Carona Pra Quem Deu Pra mim - перевод текста песни на немецкий

Só Dou Carona Pra Quem Deu Pra mim - Sampaio , Teodoro перевод на немецкий




Só Dou Carona Pra Quem Deu Pra mim
Ich nehme nur mit, wer es mir gegeben hat
Eu pobre daquele de andar na lona
Ich war mal arm, so richtig am Boden
Quando não tinha carona tinha que rachar no pé.
Wenn ich keine Mitfahrgelegenheit hatte, musste ich zu Fuß gehen.
Mas eu venci e dei a volta por cima
Aber ich habe es geschafft und das Blatt gewendet
Mas quem me dava carona
Aber wer mich damals mitgenommen hat,
Lembro bem eu sei quem é. Hoje eu tenho e meu carro importado
daran erinnere ich mich gut, ich weiß, wer es ist. Heute habe ich mein Importauto
Que roda sempre lotado de gatinhas junto a mim
Das immer voll mit hübschen Mädels neben mir fährt
Quando recordo o passado fico pensando e por isso que to mudando o meu jeito de agir.
Wenn ich an die Vergangenheit denke, überlege ich, und deshalb ändere ich meine Art zu handeln.
(Refrão)
(Refrain)
E é por isso q eu sou assim eu dou carona pra quem deu pra
Und deshalb bin ich so: Ich nehme nur mit, wer es mir gegeben
Mim (2x)
hat (2x)
"O moço o senhor me uma carona?"
"Hallo mein Herr, können Sie mich mitnehmen?"
"A claro que eu dou a corna eu to te conhecendo no passado você
"Ah klar nehme ich dich mit, ich erkenne dich doch, früher hast du
Deu pra mim"
es mir doch auch gegeben."
"Eee que conversa é essa rapaz, não dei pra ninguém não pode
"He, was soll das Gerede, junger Mann, ich habe es niemandem gegeben, auf keinen Fall."
Toca que eu vou a pé"
Fahr weiter, ich gehe zu Fuß."
Jamais eu vou pisar em quem ta em baixo
Niemals werde ich auf die treten, die unten sind
Eu também fui capacho e a verdade vou dizer,
Ich war auch mal ein Fußabtreter, und die Wahrheit werde ich sagen,
Tem gente que quando alguém pede carona
Es gibt Leute, die, wenn jemand um eine Mitfahrgelegenheit bittet,
O bom senso não funciona
Der gesunde Menschenverstand nicht funktioniert
Vai embora e não quer saber
Wegfahren und nichts davon wissen wollen
Pimenta no olho do outro é colírio
Pfeffer im Auge des Anderen ist Erfrischung
É por isso que eu respiro eu
Deshalb atme ich, ich
Não queria ser asssim
Wollte nicht so sein
Por culpa de um burro paga o inocente
Wegen eines Dummkopfs müssen die Unschuldigen büßen
Mas infelizmente a vida é assim.
Aber leider ist das Leben so.
(Refrão)
(Refrain)
E é por isso q eu sou assim eu dou carona pra quem deu pra
Und deshalb bin ich so: Ich nehme nur mit, wer es mir gegeben
Mim (2x)
hat (2x)
"Ei moço, uma carona por favor"
"Hey junger Mann, eine Mitfahrgelegenheit bitte"
"Claro que eu te dou uma carona você também deu pra mim"
"Klar gebe ich dir eine Mitfahrgelegenheit, du hast es mir ja auch schon gegeben"
"Safado, sem vergonha, tarado"
"Perverser, Schamloser, Widerling"
(Refrão)
(Refrain)
E é por isso q eu sou assim eu dou carona pra quem deu pra
Und deshalb bin ich so: Ich nehme nur mit, wer es mir gegeben
Mim (2x)
hat (2x)
"Japôneso quer carona até na cidade"
"Der Japaner will eine Mitfahrgelegenheit bis in die Stadt"
"Sissa, to lembrando de você, você me deu no passado né?"
"Ja, mein Herr, ich erinnere mich an Sie, Sie haben es mir doch früher auch gegeben, nicht wahr?"
"Garoto pode toca não quer carona japoneso ta no saro, japoneso
"Junge, fahr weiter, will keine Mitfahrt, Japaner ist in der Klemme, Japaner"
Vai a mesmo neh"
geht doch zu Fuß, gell?"
"Que isso japonês entra e senta"
"Was soll das, Japaner, steig ein und setz dich"
"Sento nada"
"Ich setz mich doch nicht!"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.