Текст и перевод песни Teoman - Limanında
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bagajsızım,
sadece
bir
kaç
kıyafet
Без
багажа,
лишь
пара
вещей,
Kahvaltım
çayla
simit
Мой
завтрак
– чай
и
бублик.
Benim
hikayem
neydi,
unuttum
Какова
моя
история,
забыл,
Elimde
yaralar,
biraz
da
cüret
В
руках
лишь
раны
и
немного
дерзости.
Bırak
artık
dünyayı
Оставь
уже
этот
мир,
Zarları
hileli
Кости
брошены
нечестно.
Yüzünden
belli
Это
видно
по
твоему
лицу.
Bırak
artık
dünyayı
Оставь
уже
этот
мир,
Zarları
hileli
Кости
брошены
нечестно.
Gözlerinden
belli
Это
видно
по
твоим
глазам.
Ne
ateşler
yanıyor
Какие
пожары
горят,
Ne
ateşler
sönüyor
Какие
пожары
гаснут,
Ne
savaşlar
oluyor
Какие
войны
идут,
Ne
gidenler
dönüyor
Кто
ушедший
возвращается.
Limanında
gemiler
var
mı?
Есть
ли
корабли
в
твоей
гавани?
Sinirlerim
laçka
dolunaydan
mı?
Мои
нервы
ни
к
черту
из-за
полной
луны?
Ter
içinde
heyecandan
mı?
В
поту
от
волнения?
Kalbinde
bana
yer
var
mı?
Есть
ли
для
меня
место
в
твоем
сердце?
Hücremdeyim
cezam
müebbet
Я
в
своей
клетке,
мой
приговор
— пожизненно,
Prangam
yüreğimde
Мои
оковы
— в
моем
сердце.
Tanrı
verir
bu
kez
belki
de
Бог,
возможно,
на
этот
раз
дарует
Yarattığına
merhamet
Милость
своему
творению.
Bırak
artık
dünyayı
Оставь
уже
этот
мир,
Zarları
hileli
Кости
брошены
нечестно.
Yüzünden
belli
Это
видно
по
твоему
лицу.
Bırak
artık
dünyayı
Оставь
уже
этот
мир,
Zarları
hileli
Кости
брошены
нечестно.
Gözlerinden
belli
Это
видно
по
твоим
глазам.
Ne
ateşler
yanıyor
Какие
пожары
горят,
Ne
ateşler
sönüyor
Какие
пожары
гаснут,
Ne
savaşlar
oluyor
Какие
войны
идут,
Ne
gidenler
dönüyor
Кто
ушедший
возвращается.
Limanında
gemiler
var
mı?
Есть
ли
корабли
в
твоей
гавани?
Sinirlerim
laçka
dolunaydan
mı?
Мои
нервы
ни
к
черту
из-за
полной
луны?
Ter
içinde
heyecandan
mı?
В
поту
от
волнения?
Kalbinde
bana
yer
var
mı?
Есть
ли
для
меня
место
в
твоем
сердце?
Limanında
gemiler
var
mı?
Есть
ли
корабли
в
твоей
гавани?
Sinirlerim
laçka
dolunaydan
mı?
Мои
нервы
ни
к
черту
из-за
полной
луны?
Ter
içinde
heyecandan
mı?
В
поту
от
волнения?
Kalbinde
bana
yer
var
mı?
Есть
ли
для
меня
место
в
твоем
сердце?
Limanında
gemiler
var
mı?
Есть
ли
корабли
в
твоей
гавани?
Sinirlerim
laçka
dolunaydan
mı?
Мои
нервы
ни
к
черту
из-за
полной
луны?
Ter
içinde
heyecandan
mı?
В
поту
от
волнения?
Kalbinde
bana
yer
var
mı?
Есть
ли
для
меня
место
в
твоем
сердце?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teoman
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.