Текст и перевод песни Teoman - Mavi Kuş İle Küçük Kız (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mavi Kuş İle Küçük Kız (Live)
Голубая птица и маленькая девочка (Live)
Bulutlar
iç
içe
ve
her
an
başka
bir
resim
oluyorlar
Облака
переплетаются
и
каждую
секунду
образуют
новую
картину
Başka
bir
adla,
başka
bir
zamanda
rastlasaydım
demiştim
ya
o
gün
sana
Помнишь,
я
говорил
тебе
тогда:
"Встреться
мы
в
другое
время,
под
другими
именами..."
Vazgeçtim,
kaçmak
yok,
söz
bu
kez
Передумал,
бежать
некуда,
в
этот
раз
обещаю
Çok
güzel
uyuyorsun
diye
yanımda
Ты
так
сладко
спишь
рядом
со
мной
Bak,
çok
gevezeysem,
hadi
kapat
çenemi
Слушай,
я
слишком
болтлив,
заткни
меня,
пожалуйста
Sözcükler
ne
ki
duygular
yanında
Что
значат
слова
по
сравнению
с
чувствами
Yoksa
yarın
sabah
uyanıp
ayılınca
А
то
завтра
утром,
проснувшись
и
протрезвев,
Utanacağım
şeyler
söyleyebilirim
şimdi
Я
могу
сказать
что-то,
чего
буду
стыдиться
Yada
bırak
hazır
açmışken
kapılarımı
Или
же
позволь,
раз
уж
я
открыл
свои
двери,
Kalbime
biraz
daha
temiz
hava
girsin
Пусть
в
мое
сердце
войдет
еще
немного
свежего
воздуха
Yalancıyımdır
biraz
ama
bana
inan
Я
немного
лжец,
но
поверь
мне
Sarhoşken
hep
çok
sahiciyim
Когда
я
пьян,
я
всегда
очень
искренен
Yine
fazla
içmişim
bu
akşamda
Сегодня
вечером
я
опять
перебрал
Coşmuş
kalbim,
of
nal
gibiyim.
Мое
сердце
разбушевалось,
я
чувствую
себя
неловко
Sağır,
kör,
dilsiz
görünür
kalbim
Мое
сердце
кажется
глухим,
слепым
и
немым
Ama
bil,
ben
aslında
iyi
biriyim
Но
знай,
на
самом
деле
я
хороший
человек
Bilirim,
çok
kirlidir
aşk
sicilim
Знаю,
мой
любовный
послужной
список
весьма
грязен
Sadakat
konusunda
da
pek
iddialı
değilim
И
в
верности
я
не
особо
силен
Ama
bu
kez
farklı
olsun
diye
Но
в
этот
раз,
чтобы
все
было
иначе,
Sen
denersen,
ben
de
denerim
Если
ты
попробуешь,
я
тоже
попробую
Pek
iyi
olmadı
şarkı,
Песня
получилась
не
очень,
En
iyisi
gel
'Ortaçgil'
dinleyelim
Лучше
давай
послушаем
'Ортачгиля'
Sıcaklığını
verirken
sen
bana
Пока
ты
даришь
мне
свое
тепло,
Sızayım
aniden
kollarında
Я
внезапно
засыпаю
в
твоих
объятиях
Çok
düşündüm
kaçayım
diye
ama
dedim;
Я
долго
думал
сбежать,
но
потом
сказал
себе:
Ne
zaman
anlaşmış
ki
kalple
beyin
Когда
сердце
и
разум
вообще
ладили?
Ve
hele
ne
zaman
düşünsem
seni
И
особенно,
когда
я
думаю
о
тебе,
Yaprak
gibi
titriyorken
kalbim
Мое
сердце
трепещет,
как
лист
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teoman
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.