Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
sevdiği
renk
mor
olan
kadın
Женщина,
чей
любимый
цвет
— фиолетовый,
En
sevdiği
kelime
'asi
Любимое
слово
— «бунтарка»,
En
sevdiği
oyun
incitmek
beni
Любимая
игра
— ранить
меня,
Hıncı
çocukluktan
kalma
yara
izi
Её
злоба
— шрам
из
детства.
Zamanı,
yaralarla
ölçen
kadın
Женщина,
что
измеряет
время
ранами,
Geçmişiyle
kavgalı
В
ссоре
со
своим
прошлым,
Tanrı'ya
sığınan
kız
çocuğu
geceleri
Ночами
— девочка,
ищущая
убежища
у
Бога,
İsyankar
gündüzleri
Днями
— бунтарка.
İpleri
dolaşmış
uçurtmalar
misali
Словно
воздушные
змеи
с
перепутанными
нитями,
Ne
beraber
uçabildik,
boşverip
şu
dünyayı
Мы
так
и
не
смогли
взлететь
вместе,
забыв
об
этом
мире,
Ne
gidebildik
kendi
yolumuza
Не
смогли
пойти
каждый
своей
дорогой,
Rüzgarda
savruk,
başına
buyruk
x2
Неуправляемые
на
ветру,
своевольные
x2
Kırdığı
kalpleri
dizmiş
ipe
Нанизала
на
нить
разбитые
сердца,
Genede
en
büyük
zararı
kendine
Но
самый
большой
вред
причинила
себе,
Ayak
izlerini
kuşlar
yesin
diye
Чтобы
птицы
склевали
её
следы,
Ekmek
kırıntıları
bırakır
geride
Оставляет
после
себя
хлебные
крошки.
En
sevdiği
ses,
çocuk
sesi
Любимый
звук
— детский
смех,
Oysa,
anne
olmayı
istememiş
Но,
однако,
не
хотела
становиться
матерью,
Yıllar
var
ki
kendi
Вот
уже
много
лет
сама
по
себе,
Hiçbir
zaman
kök
salmamış
ki
Никогда
не
пускала
корни,
Sırf
birgün
çekip
gidebilmek
için
Только
чтобы
однажды
уйти.
İpleri
dolaşmış
uçurtmalar
misali
Словно
воздушные
змеи
с
перепутанными
нитями,
Ne
beraber
uçabildik,
boşverip
şu
dünyayı
Мы
так
и
не
смогли
взлететь
вместе,
забыв
об
этом
мире,
Ne
gidebildik
kendi
yolumuza
Не
смогли
пойти
каждый
своей
дорогой,
Rüzgarda
savruk,
başına
buyruk
Неуправляемые
на
ветру,
своевольные,
Rüzgarda
savruk,
başına
buyruk
Неуправляемые
на
ветру,
своевольные,
Genede
bulup
birbirimizi
И
всё
же,
найдя
друг
друга,
Aldatma
pahasına
sevdiklerimizi
Мы
любили,
даже
ценой
обмана
тех,
кто
нам
дорог,
Ağlayarak
seviştiğim
kadın
Женщина,
с
которой
я
занимался
любовью,
плача,
İpleri
dolaşmış
uçurtmalar
misali
Словно
воздушные
змеи
с
перепутанными
нитями.
İpleri
dolaşmış
uçurtmalar
misali
Словно
воздушные
змеи
с
перепутанными
нитями,
Ne
beraber
uçabildik,
boşverip
şu
dünyayı
Мы
так
и
не
смогли
взлететь
вместе,
забыв
об
этом
мире,
Ne
gidebildik
kendi
yolumuza
Не
смогли
пойти
каждый
своей
дорогой,
Rüzgarda
savruk,
başına
buyruk
Неуправляемые
на
ветру,
своевольные,
Rüzgarda
savruk,
başına
buyruk
Неуправляемые
на
ветру,
своевольные,
Kaç
gece
göğsünde
uyuduğum
kadın
Женщина,
на
чьей
груди
я
спал
столько
ночей,
Hep
tek
başıma
uyandım
Я
всегда
просыпался
один.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teoman
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.