Текст и перевод песни Teoman - Zamparanın Ölümü (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamparanın Ölümü (Live)
Смерть Задиры (Live)
Pardon
sizi
birine
benzettim
geçmiş
yıllardan
Простите,
вы
мне
кого-то
напомнили
из
прошлого...
Yemin
ederim
azcık
içtim,
bu
halim
doğuştan
Клянусь,
я
немного
выпил,
это
моё
естественное
состояние.
Şampiyonum
sanırken
diskalifiye
olduğumdan
С
тех
пор,
как
меня
дисквалифицировали,
когда
я
думал,
что
я
чемпион,
İşte
sevgili
bayan,
tüm
gevezeliğim
bundan
Вот,
милая
дама,
причина
всей
моей
болтовни.
Bir
kız
tanırdım
eskiden,"hayat
berbat"
derdi
Я
знал
одну
девушку
раньше,
она
говорила:
"Жизнь
отстой".
Loş
kalbinde
hayal
kırıklıkları
biriktirirdi
В
тусклом
сердце
своем
она
копила
разочарования.
Her
filmden,
kitaptan
bir
rol
seçerdi
Из
каждого
фильма,
каждой
книги
она
выбирала
себе
роль.
Beğensin
diye
gelirse
ölüm,
makyajsız
gezmezdi
Если
смерть
придёт
за
ней,
она
не
выходила
бы
без
макияжа,
чтобы
понравиться.
Tanırsınız
benim
gibilerini
boş
sokaklardan
Вы
узнаете
таких,
как
я,
по
пустым
улицам,
Çizgilere
basmadan
yürümeye
çalışan
insanlardan
По
людям,
которые
пытаются
идти,
не
наступая
на
линии.
Ama
dün
akşam
dedim
ki
kendi
kendime
Но
вчера
вечером
я
сказал
себе,
Kendi
kendime
Самому
себе:
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle?
Кто
понял,
чтобы
ты
понял
такое?
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle?
Кто
понял,
чтобы
ты
понял
такое?
Bir
şey
söyledi
ki
bence
de
doğru,
bir
bar
filozofu
Один
барный
философ
сказал
кое-что,
и
я
с
ним
согласен,
"Çok
kadın
hiç
kadındır
oğlum,
yalnızlıktır
sonu"
"Много
женщин
— значит,
ни
одной,
сынок,
одиночество
— вот
конец."
Kadehte
yansımama
baktım,
ayaklı
bir
kanıttım
Я
посмотрел
на
свое
отражение
в
бокале
— ходячее
доказательство.
Kadın
dergileri
testlerinde
her
soruya
yanıttım
Я
ответил
на
каждый
вопрос
в
тестах
женских
журналов.
Tanırsınız
benim
gibilerini
boş
sokaklardan
Вы
узнаете
таких,
как
я,
по
пустым
улицам,
Çizgilere
basmadan
yürümeye
çalışan
insanlardan
По
людям,
которые
пытаются
идти,
не
наступая
на
линии.
Ama
dün
akşam
dedim
ki
kendi
kendime
Но
вчера
вечером
я
сказал
себе,
Kendi
kendime
Самому
себе:
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle?
Кто
понял,
чтобы
ты
понял
такое?
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle?
Кто
понял,
чтобы
ты
понял
такое?
Öyle
güzelsiniz
ki,
galiba
korkmaya
başlamalı
Вы
так
прекрасны,
что,
пожалуй,
мне
стоит
начать
бояться.
Hanfendi
sizin
kadar
güzel
olmak
aman
hemen
yasaklanmalı
Сударыня,
быть
такой
красивой,
как
вы,
должно
быть
немедленно
запрещено.
Durun,
tahmin
edeyim,
balıksınız
değil
mi?
Постойте,
позвольте
угадать,
вы
Рыбы,
верно?
Çok
yalnızım,
n'olur
size
gidelim
mi?
Я
очень
одинок,
можно,
пожалуйста,
мы
пойдем
к
вам?
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle?
Кто
понял,
чтобы
ты
понял
такое?
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle?
Кто
понял,
чтобы
ты
понял
такое?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teoman
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.