Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Açılır
ellerin
ezberinde
bi′
dua,
ya
Öffnen
sich
Hände,
ein
Gebet
auf
ihren
Lippen,
ja
Yüreğin
söylemiyo'sa
boşuna
dudaklar
Wenn
dein
Herz
nicht
spricht,
sind
deine
Lippen
nutzlos
Kendimde
değilim
söyletmeyin
Ich
bin
nicht
bei
Sinnen,
lasst
mich
nicht
reden
Bu
halde
konuşmam
caiz
midir?
Ist
es
erlaubt,
in
diesem
Zustand
zu
sprechen?
Bu
şehrin
20
milyonu
bela
20
Millionen
Flüche
in
dieser
Stadt
Kafam
daha
lisede
21
Mein
Kopf
steckt
noch
in
der
Schule,
mit
21
Bize
merhem
olamıyo′
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse
Niemand
kann
uns
heilen,
niemand,
niemand,
niemand,
niemand,
niemand,
niemand
Acılarım
bi'
gecede
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse
Wenn
meine
Schmerzen
in
einer
Nacht
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden
Gömüldü
problemlerimizle
Begraben
mit
unseren
Problemen
Hepsi
göğüs
kafesimde
Alles
in
meiner
Brust
Bize
merhem
olamıyo'
kimse
Niemand
kann
uns
heilen
Acılarım
bi′
gecede
dinse
Wenn
meine
Schmerzen
in
einer
Nacht
verschwinden
Sahilde
gezmiyo′
üstsüzler
Am
Strand
laufen
keine
Oberkörperfreien
Bizim
gibi
keşleri
saymazsan
Außer
Leuten
wie
uns,
den
Verrückten
Çocukları
kapladı
asfalta
Kinder
übersäen
den
Asphalt
Duman
dolu
parklarda
In
Parks
voller
Rauch
Şizofreni
başladı
az
sonra
Schizophrenie
beginnt
gleich
Gençliğim
ölmüşse
Wenn
meine
Jugend
tot
ist
Aranır
mı
cinayetten,
bizi
yapboz
gibi
bölmüşse
Wird
nach
dem
Mörder
gesucht?
Sie
zerstückelten
uns
wie
ein
Puzzle
Biliyorum
hepimizin
sorunları
aynı
Ich
weiß,
unsere
Probleme
sind
die
gleichen
Ama
hepimizin
çözümleri
başka
Doch
die
Lösungen
für
jeden
sind
anders
Bi'
melek
doğum
yeri
cennet
anlamaz
ama
yargılar
beni
omzumda
Ein
Engel
aus
dem
Himmel
versteht
nicht,
verurteilt
mich
aber
auf
meiner
Schulter
Gelip
durur
üstüme
yine
belalar
Wieder
fallen
Probleme
über
mich
her
Sanki
dağıttı
belediye
bedava
Als
würden
sie
gratis
vom
Amt
verteilt
Hepimizin
umudu
bi′
yerde
aynı
Unsere
Hoffnung
ist
irgendwo
gleich
Kazıdık
sokakları
dedik
ya
çıkarsa
Wir
kratzten
die
Straßen,
sagten:
Vielleicht
kommt’s
raus
Aklım
karışık,
buna
mahal
veremem
Mein
Verstand
ist
verwirrt,
das
darf
ich
nicht
zulassen
Hem
arzum
hem
nefretim
aynı
mahalledeler
Meine
Sehnsucht
und
mein
Hass
wohnen
in
der
gleichen
Gasse
Dengem
bozulur,
buna
göğüs
geremem
Ich
verliere
das
Gleichgewicht,
kann
dem
nicht
standhalten
Yine
dönüp
dönüp
durur
bütün
lanet
geceler
Immer
wieder
drehen
sich
all
die
verdammten
Nächte
Bize
merhem
olamıyo'
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse
Niemand
kann
uns
heilen,
niemand,
niemand,
niemand,
niemand,
niemand,
niemand
Acılarım
bi′
gecede
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse
Wenn
meine
Schmerzen
in
einer
Nacht
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden
Gömüldü
problemlerimizle
Begraben
mit
unseren
Problemen
Hepsi
göğüs
kafesimde
Alles
in
meiner
Brust
Bize
merhem
olamıyo'
kimse
Niemand
kann
uns
heilen
Acılarım
bi′
gece
dinse
Wenn
meine
Schmerzen
in
einer
Nacht
verschwinden
Değil
artık
kelepir
Nichts
ist
mehr
ein
Schnäppchen
Ne
dünya
ne
kenevir
Weder
die
Welt
noch
das
Gras
Sarıl
peluş
kutup
ayına
Umschling
den
Plüsch-Eisbären
Metropollü
bedevi
Metropolen-Beduine
Varsa
gülümsemenin,
oksijenin
bedeli
Wenn
dein
Lächeln,
dein
Sauerstoff
einen
Preis
hat
Emip
duruyosa
kanını
Und
sie
dir
das
Blut
aussaugen
Ya
devlet
ya
kenedir
Entweder
der
Staat
oder
die
Zecke
Ne
ruhum
ne
bedenim
özgür
Weder
meine
Seele
noch
mein
Körper
frei
Sanki
doğmuşuz
öksüz
Als
wären
wir
ohne
Eltern
geboren
Sanki
ağacız
köksüz
Als
wären
wir
Bäume
ohne
Wurzeln
Düşün
kuşları
göksüz
Denk
an
Vögel
ohne
Himmel
Bağdat'ı
çölsüz
Bagdad
ohne
Wüste
Para
peşinde
prensesler
var
Prinzessinnen
auf
der
Jagd
nach
Geld
Ensesi
kalın
kurbağayı
öpsün
Sollen
den
dicken
Frosch
küssen
Bana
cennet
olabilir
Asya
Für
mich
könnte
Asien
das
Paradies
sein
Aşkı
aşık
Veysel
gibi
görsün
Die
Liebe
soll
sie
sehen
wie
Âşık
Veysel
Bize
merhem
olamıyo'
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse
Niemand
kann
uns
heilen,
niemand,
niemand,
niemand,
niemand,
niemand,
niemand
Acılarım
bi′
gece
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse
Wenn
meine
Schmerzen
in
einer
Nacht
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden,
verschwinden
Gömüldü
problemlerimizle
Begraben
mit
unseren
Problemen
Hepsi
göğüs
kafesimde
Alles
in
meiner
Brust
Bize
merhem
olamıyo′
kimse
Niemand
kann
uns
heilen
Acılarım
bi'
gece
dinse
Wenn
meine
Schmerzen
in
einer
Nacht
verschwinden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kerem Gülsoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.