Текст и перевод песни Tepki - Rüyalar 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tattım
küçük
yaşımda
Ghetto'yu
Вкус
гетто
познал
я
ещё
в
детстве,
Doldururdum
yıllar
önce
annemin
evinde
onca
demoyu
Годами
раньше,
дома
у
матери,
записывал
демо-версии,
İstediklerim
vardı,
olmalıydı
bi'
yolu
Были
желания,
должен
был
быть
какой-то
путь,
Şimdi
Mercedes'te
gururlandırırız
Vio'yu
Теперь
в
Мерседесе
мы
гордимся
Вио.
Eşref
Paşa
Lisesi'nde
hayal
kuran
bir
çocuk
Ребёнок,
мечтавший
в
лицее
Эшреф
Паша,
Çekmece
- Bakırköy
Hattı,
kaçak
tren
yolculuk
Чекмедже
- Бакыркёй,
поездки
на
электричке
без
билета,
Breakdance,
sokaklar,
cepte
yok
ki
bi'
kuruş
Брейк-данс,
улицы,
ни
копейки
в
кармане,
Şimdi
kanatlarım
gökyüzüne
dokunur
Теперь
мои
крылья
касаются
неба.
Hayal
ederdim
koskoca
bi'
stüdyo
Мечтал
о
большой
студии,
Gözlerim
doluydu
çocukken
hep,
çünkü
hüzün
çok
В
детстве
глаза
мои
всегда
были
полны
слёз,
потому
что
было
много
печали,
On
yedimde
babam
yok,
dedim
"Artık
zaman
yok."
В
семнадцать
лет
отца
не
стало,
сказал
я:
"Больше
нет
времени",
Borç
içinde
yanlışlara
düştüm,
evet,
yalan
yok
В
долгах
совершал
ошибки,
да,
не
вру.
On
sekizde
ayrıldım
evimden,
tertemiz
çocukluğumdan
В
восемнадцать
лет
ушёл
из
дома,
из
своего
чистого
детства,
Bi'
parça
vermedim
o
lanet
hayallerimden
Ни
на
йоту
не
отказался
от
своих
проклятых
мечтаний,
Taksim,
Bakırköy,
ödenmeyen
kiralar
Таксим,
Бакыркёй,
неоплаченная
аренда,
Hiphop
sayesinde
hayatım
değişti
bi'
anda
Благодаря
хип-хопу
моя
жизнь
изменилась
в
один
миг.
Rüyalar,
rüyalar,
bir
bir
gerçek
oldular
Мечты,
мечты,
одна
за
другой
сбываются,
Kaygılar,
korkular,
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Тревоги,
страхи,
мои
бессонные
ночи
закончились,
Rüyalar,
rüyalar,
bir
bir
gerçek
oldular
Мечты,
мечты,
одна
за
другой
сбываются,
Kaygılar,
korkular,
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Тревоги,
страхи,
мои
бессонные
ночи
закончились.
Hani
hayaller
karın
doyurmuyodu
ya?
Разве
мечты
не
кормят?
Diploması
olmayan
adamdan
sayılmıyodu
ya?
Разве
человека
без
диплома
не
считают
за
человека?
Şimdi
yok
satarız
inan
karaborsada
Теперь
мы
распродаёмся,
поверь,
на
чёрном
рынке,
Merdiven
dayadık
Çekmeceden
yıldızlara
Мы
приставили
лестницу
от
Чекмедже
к
звёздам.
Gökyüzünde
V,
yeryüzünde
biz,
hedef
bir
В
небе
V,
на
земле
мы,
цель
одна,
Artık
rüyalarım
da
o
kadar
uzak
değil
Теперь
мои
мечты
не
так
уж
далеки,
Hayal
fabrikası
gibi
işler,
M.O.B
Работает
как
фабрика
грёз,
M.O.B,
Seni
sen
yapan
düşlerin,
emin
ol
ki
ciron
değil
То,
что
делает
тебя
тобой,
это
твои
мечты,
поверь,
а
не
твой
оборот.
Kovaladığım
şey
para
değil,
rüya
Я
гонюсь
не
за
деньгами,
а
за
мечтой,
Çok
bilmiş
züppelere
göre
pişman
olucaktım
güya
Всезнайки
думали,
что
я
пожалею,
Bi'
dilek
tuttum,
gerçek
oldu
her
şey
o
an
Я
загадал
желание,
и
всё
сбылось
в
тот
момент,
Bi'
kelebeğim
artık,
yırtılıyo'
kozam
Я
теперь
бабочка,
разрывающая
свой
кокон.
Gökyüzüne
değdim
ben
Я
коснулся
неба,
Bi'çok
kötü
güne
değdi
Столько
плохих
дней
стоило
того,
Söyle
benle
eğer
sevdiysen
Скажи
мне,
если
ты
любила,
İnan
artık
hepsi
geçti
bi'
anda
Поверь,
всё
прошло
в
один
миг.
Rüyalar,
rüyalar,
bir
bir
gerçek
oldular
Мечты,
мечты,
одна
за
другой
сбываются,
Kaygılar,
korkular,
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Тревоги,
страхи,
мои
бессонные
ночи
закончились,
Rüyalar,
rüyalar,
bir
bir
gerçek
oldular
Мечты,
мечты,
одна
за
другой
сбываются,
Kaygılar,
korkular,
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Тревоги,
страхи,
мои
бессонные
ночи
закончились.
Anne,
Aysun
abla,
meleklerim...
Мама,
сестра
Айсун,
мои
ангелы...
Biraz
daha
var
zamanı
Ещё
немного
времени
осталось,
Yanımda
çocukluğum,
oluyorum
ailemin
kahramanı
Моё
детство
со
мной,
я
становлюсь
героем
своей
семьи,
İzledim
ölen
kelebekleri,
o
solan
renkleri
Я
видел
умирающих
бабочек,
эти
увядающие
цвета.
Buz
gibi
evleri,
kopkoyu
demleri
Ледяные
дома,
кромешные
сумерки,
Mahalle
öğretir
hayali,
engeli
Район
учит
мечтать,
преодолевать
препятствия.
Yaşlanır
gözlerim,
öylece
bekledim
Мои
глаза
стареют,
я
просто
ждал,
Kurak
güneşleri,
fırtına
sesleri
üstüne
şarkılar,
tetik
nöbetleri
Жгучее
солнце,
звуки
бури,
песни
поверх
них,
панические
атаки,
Sordum
hep
anneme,
"Bu
biticek
di'
mi?"
Я
всегда
спрашивал
маму:
"Это
закончится,
да?"
Rüyalar,
rüyalar,
rüyalar
Мечты,
мечты,
мечты.
Rüyalar,
bir
bir
gerçek
oldular
Мечты,
одна
за
другой
сбываются,
Kaygılar,
korkular,
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Тревоги,
страхи,
мои
бессонные
ночи
закончились,
Rüyalar,
rüyalar,
bir
bir
gerçek
oldular
Мечты,
мечты,
одна
за
другой
сбываются,
Kaygılar,
korkular,
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Kaygılar,
korkular,
uykusuz
gecelerim
son
buldular.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kerem Gülsoy, Uğur Yılmaz öztürk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.