Tepki - Rüyalar 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tepki - Rüyalar 2




Rüyalar 2
Мечты 2
Tattım küçük yaşımda Ghetto'yu
Вкус гетто познал я ещё в детстве,
Doldururdum yıllar önce annemin evinde onca demoyu
Годами раньше, дома у матери, записывал демо-версии,
İstediklerim vardı, olmalıydı bi' yolu
Были желания, должен был быть какой-то путь,
Şimdi Mercedes'te gururlandırırız Vio'yu
Теперь в Мерседесе мы гордимся Вио.
Eşref Paşa Lisesi'nde hayal kuran bir çocuk
Ребёнок, мечтавший в лицее Эшреф Паша,
Çekmece - Bakırköy Hattı, kaçak tren yolculuk
Чекмедже - Бакыркёй, поездки на электричке без билета,
Breakdance, sokaklar, cepte yok ki bi' kuruş
Брейк-данс, улицы, ни копейки в кармане,
Şimdi kanatlarım gökyüzüne dokunur
Теперь мои крылья касаются неба.
Hayal ederdim koskoca bi' stüdyo
Мечтал о большой студии,
Gözlerim doluydu çocukken hep, çünkü hüzün çok
В детстве глаза мои всегда были полны слёз, потому что было много печали,
On yedimde babam yok, dedim "Artık zaman yok."
В семнадцать лет отца не стало, сказал я: "Больше нет времени",
Borç içinde yanlışlara düştüm, evet, yalan yok
В долгах совершал ошибки, да, не вру.
On sekizde ayrıldım evimden, tertemiz çocukluğumdan
В восемнадцать лет ушёл из дома, из своего чистого детства,
Bi' parça vermedim o lanet hayallerimden
Ни на йоту не отказался от своих проклятых мечтаний,
Taksim, Bakırköy, ödenmeyen kiralar
Таксим, Бакыркёй, неоплаченная аренда,
Hiphop sayesinde hayatım değişti bi' anda
Благодаря хип-хопу моя жизнь изменилась в один миг.
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Мечты, мечты, одна за другой сбываются,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Тревоги, страхи, мои бессонные ночи закончились,
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Мечты, мечты, одна за другой сбываются,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Тревоги, страхи, мои бессонные ночи закончились.
Hani hayaller karın doyurmuyodu ya?
Разве мечты не кормят?
Diploması olmayan adamdan sayılmıyodu ya?
Разве человека без диплома не считают за человека?
Şimdi yok satarız inan karaborsada
Теперь мы распродаёмся, поверь, на чёрном рынке,
Merdiven dayadık Çekmeceden yıldızlara
Мы приставили лестницу от Чекмедже к звёздам.
Gökyüzünde V, yeryüzünde biz, hedef bir
В небе V, на земле мы, цель одна,
Artık rüyalarım da o kadar uzak değil
Теперь мои мечты не так уж далеки,
Hayal fabrikası gibi işler, M.O.B
Работает как фабрика грёз, M.O.B,
Seni sen yapan düşlerin, emin ol ki ciron değil
То, что делает тебя тобой, это твои мечты, поверь, а не твой оборот.
Kovaladığım şey para değil, rüya
Я гонюсь не за деньгами, а за мечтой,
Çok bilmiş züppelere göre pişman olucaktım güya
Всезнайки думали, что я пожалею,
Bi' dilek tuttum, gerçek oldu her şey o an
Я загадал желание, и всё сбылось в тот момент,
Bi' kelebeğim artık, yırtılıyo' kozam
Я теперь бабочка, разрывающая свой кокон.
Gökyüzüne değdim ben
Я коснулся неба,
Bi'çok kötü güne değdi
Столько плохих дней стоило того,
Söyle benle eğer sevdiysen
Скажи мне, если ты любила,
İnan artık hepsi geçti bi' anda
Поверь, всё прошло в один миг.
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Мечты, мечты, одна за другой сбываются,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Тревоги, страхи, мои бессонные ночи закончились,
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Мечты, мечты, одна за другой сбываются,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Тревоги, страхи, мои бессонные ночи закончились.
Anne, Aysun abla, meleklerim...
Мама, сестра Айсун, мои ангелы...
Biraz daha var zamanı
Ещё немного времени осталось,
Yanımda çocukluğum, oluyorum ailemin kahramanı
Моё детство со мной, я становлюсь героем своей семьи,
İzledim ölen kelebekleri, o solan renkleri
Я видел умирающих бабочек, эти увядающие цвета.
Buz gibi evleri, kopkoyu demleri
Ледяные дома, кромешные сумерки,
Mahalle öğretir hayali, engeli
Район учит мечтать, преодолевать препятствия.
Yaşlanır gözlerim, öylece bekledim
Мои глаза стареют, я просто ждал,
Kurak güneşleri, fırtına sesleri üstüne şarkılar, tetik nöbetleri
Жгучее солнце, звуки бури, песни поверх них, панические атаки,
Sordum hep anneme, "Bu biticek di' mi?"
Я всегда спрашивал маму: "Это закончится, да?"
Rüyalar, rüyalar, rüyalar
Мечты, мечты, мечты.
Rüyalar, bir bir gerçek oldular
Мечты, одна за другой сбываются,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Тревоги, страхи, мои бессонные ночи закончились,
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Мечты, мечты, одна за другой сбываются,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular.





Авторы: Kerem Gülsoy, Uğur Yılmaz öztürk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.