Tepki - Rüyalar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tepki - Rüyalar




Rüyalar
Dreams
Tattım küçük yaşımda gettoyu
In my tender youth, I got a taste of the ghetto
Şimdiyse giyinmiyorum eski günlerdeki gibi defolu
Now I don't dress like I used to, in defective clothes from the past
Zar zor dinletmiştim bi' şirkete demomu
I had to work hard to make a record company listen to my demo
Şimdiyse 'TEP' diyolar, bizi seç ne olur
Now they say, "TEP, please choose us"
Eskiden zordu hayat, işin sonu muamma
Life used to be tough, with no guarantees
Şimdi TV'deyim bi' elimde kumanda
Now I'm on TV, remote control in hand
Tek derdimdi BMX'le tur atmak
All I cared about was riding my BMX
Şimdi X, W oldu anneciğim duanla
Now the "X" has become "W" thanks to your prayers, mom
Eskiden Çekmecede tren yolu beklemek
Waiting for the train in the drawer in the past
Şimdiyse bu pisliği satırlara eklemek
Now adding this filth to these lines
Eskiden Tepe Üstü, Ted'in önü break dance
Breakdancing on Tepe Üstü, in front of Ted's in the past
Şimdiyse yer bulursan konserime bilet kap
Now if you can find a place, get a ticket to my concert
Kabul et camianız bu işi küçümsedi
Admit it, your community underestimated this business
Biz milyonluk olmak için topladık üçü, beşi
We gathered three and five to make millions
Ne zordu eskiden hayal etmek bu günleri
How hard it was to dream of these days in the past
Müzik öğretmenim bi' star olcağımı düşünmedi
My music teacher didn't think I would become a star
Rüyalar, rüyalar bir bir gerçek oldular
Dreams, dreams, one by one they came true
Kaygılar, korkular uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, sleepless nights are gone
Rüyalar, rüyalar bir bir gerçek oldular
Dreams, dreams, one by one they came true
Kaygılar, korkular uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, sleepless nights are gone
Hani hayaller karın doyurmuyodu ya
Remember when dreams couldn't fill your stomach?
Okulu bırakmak sonun olurdu ya
Dropping out of school would be the end of you?
Şimdi olayı çözdüm yaşıyorum çocukluğumu hala
Now I've figured it out, I'm still living my childhood
Eğleniyorum eskisinden de daha fazla
I'm having more fun than ever
Dört kolla sarıldım hayalime
I embraced my dream with open arms
Dostlarım diyodu 'lütfen baksana şu haline'
My friends said, "Please look at your life"
Dönüştüm bi' dahiye
I became a genius
Onlarsa dönüşmüştü haine
They became haters
Şimdi hayatım dönüştü sınırsız bi' tatile
Now my life has turned into an endless vacation
Haliyle emek gerek
Of course, it takes effort
Biraz da emeklemek
And a little crawling
Lütfen hakim bey bunu da ekleyin gerekçeme
Please add this to my justification, Your Honor
Hayallerim var, satır satır, sepet sepet
I have dreams, line by line, basket by basket
Önünden geçmediğim restorantlarda yemek yemek
Eating in restaurants I've never been to before
Bu şehir rapçilere kalıcak
This city will belong to rappers
Rüyamın kırıntısı rüyanı satın alıcak
Crumbs of my dream will buy your dream
Anne soba uyurken de yanık kalıcak
Mother's stove will stay lit while she sleeps
Escobar gibi içinde dolarları yakıcam
I'll burn dollars like Escobar
Rüyalar, rüyalar bir bir gerçek oldular
Dreams, dreams, one by one they came true
Kaygılar, korkular uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, sleepless nights are gone
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Dreams, dreams, one by one they came true
Kaygılar, korkular uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, sleepless nights are gone
Bunca zamanın içinde yaşanan bu rüya
This dream lived through all this time
Sadece bi' rüya
Just a dream
Bunca zamanın içinde yaşanan bu rüya
This dream lived through all this time
Sadece bi' rüya
Just a dream
Bunca zamanın içinde yaşanan bu rüya
This dream lived through all this time
Sadece bi' rüya
Just a dream
Bunca zamanın içinde yaşanan bu rüya
This dream lived through all this time
Sadece bi' rüya
Just a dream
(TEP)
(TEP)
(Rüyalarımız kadar varız)
(We exist as much as our dreams)
(Çekmeceden yıldızlara)
(From the drawer to the stars)
(Kaygılar, korkular uykusuz gecelerim son buldular)
(Worries, fears, my sleepless nights are gone)





Авторы: Tepki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.