Текст и перевод песни Tepki - Rüyalar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tattım
küçük
yaşımda
gettoyu
In
my
tender
youth,
I
got
a
taste
of
the
ghetto
Şimdiyse
giyinmiyorum
eski
günlerdeki
gibi
defolu
Now
I
don't
dress
like
I
used
to,
in
defective
clothes
from
the
past
Zar
zor
dinletmiştim
bi'
şirkete
demomu
I
had
to
work
hard
to
make
a
record
company
listen
to
my
demo
Şimdiyse
'TEP'
diyolar,
bizi
seç
ne
olur
Now
they
say,
"TEP,
please
choose
us"
Eskiden
zordu
hayat,
işin
sonu
muamma
Life
used
to
be
tough,
with
no
guarantees
Şimdi
TV'deyim
bi'
elimde
kumanda
Now
I'm
on
TV,
remote
control
in
hand
Tek
derdimdi
BMX'le
tur
atmak
All
I
cared
about
was
riding
my
BMX
Şimdi
X,
W
oldu
anneciğim
duanla
Now
the
"X"
has
become
"W"
thanks
to
your
prayers,
mom
Eskiden
Çekmecede
tren
yolu
beklemek
Waiting
for
the
train
in
the
drawer
in
the
past
Şimdiyse
bu
pisliği
satırlara
eklemek
Now
adding
this
filth
to
these
lines
Eskiden
Tepe
Üstü,
Ted'in
önü
break
dance
Breakdancing
on
Tepe
Üstü,
in
front
of
Ted's
in
the
past
Şimdiyse
yer
bulursan
konserime
bilet
kap
Now
if
you
can
find
a
place,
get
a
ticket
to
my
concert
Kabul
et
camianız
bu
işi
küçümsedi
Admit
it,
your
community
underestimated
this
business
Biz
milyonluk
olmak
için
topladık
üçü,
beşi
We
gathered
three
and
five
to
make
millions
Ne
zordu
eskiden
hayal
etmek
bu
günleri
How
hard
it
was
to
dream
of
these
days
in
the
past
Müzik
öğretmenim
bi'
star
olcağımı
düşünmedi
My
music
teacher
didn't
think
I
would
become
a
star
Rüyalar,
rüyalar
bir
bir
gerçek
oldular
Dreams,
dreams,
one
by
one
they
came
true
Kaygılar,
korkular
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Worries,
fears,
sleepless
nights
are
gone
Rüyalar,
rüyalar
bir
bir
gerçek
oldular
Dreams,
dreams,
one
by
one
they
came
true
Kaygılar,
korkular
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Worries,
fears,
sleepless
nights
are
gone
Hani
hayaller
karın
doyurmuyodu
ya
Remember
when
dreams
couldn't
fill
your
stomach?
Okulu
bırakmak
sonun
olurdu
ya
Dropping
out
of
school
would
be
the
end
of
you?
Şimdi
olayı
çözdüm
yaşıyorum
çocukluğumu
hala
Now
I've
figured
it
out,
I'm
still
living
my
childhood
Eğleniyorum
eskisinden
de
daha
fazla
I'm
having
more
fun
than
ever
Dört
kolla
sarıldım
hayalime
I
embraced
my
dream
with
open
arms
Dostlarım
diyodu
'lütfen
baksana
şu
haline'
My
friends
said,
"Please
look
at
your
life"
Dönüştüm
bi'
dahiye
I
became
a
genius
Onlarsa
dönüşmüştü
haine
They
became
haters
Şimdi
hayatım
dönüştü
sınırsız
bi'
tatile
Now
my
life
has
turned
into
an
endless
vacation
Haliyle
emek
gerek
Of
course,
it
takes
effort
Biraz
da
emeklemek
And
a
little
crawling
Lütfen
hakim
bey
bunu
da
ekleyin
gerekçeme
Please
add
this
to
my
justification,
Your
Honor
Hayallerim
var,
satır
satır,
sepet
sepet
I
have
dreams,
line
by
line,
basket
by
basket
Önünden
geçmediğim
restorantlarda
yemek
yemek
Eating
in
restaurants
I've
never
been
to
before
Bu
şehir
rapçilere
kalıcak
This
city
will
belong
to
rappers
Rüyamın
kırıntısı
rüyanı
satın
alıcak
Crumbs
of
my
dream
will
buy
your
dream
Anne
soba
uyurken
de
yanık
kalıcak
Mother's
stove
will
stay
lit
while
she
sleeps
Escobar
gibi
içinde
dolarları
yakıcam
I'll
burn
dollars
like
Escobar
Rüyalar,
rüyalar
bir
bir
gerçek
oldular
Dreams,
dreams,
one
by
one
they
came
true
Kaygılar,
korkular
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Worries,
fears,
sleepless
nights
are
gone
Rüyalar,
rüyalar,
bir
bir
gerçek
oldular
Dreams,
dreams,
one
by
one
they
came
true
Kaygılar,
korkular
uykusuz
gecelerim
son
buldular
Worries,
fears,
sleepless
nights
are
gone
Bunca
zamanın
içinde
yaşanan
bu
rüya
This
dream
lived
through
all
this
time
Sadece
bi'
rüya
Just
a
dream
Bunca
zamanın
içinde
yaşanan
bu
rüya
This
dream
lived
through
all
this
time
Sadece
bi'
rüya
Just
a
dream
Bunca
zamanın
içinde
yaşanan
bu
rüya
This
dream
lived
through
all
this
time
Sadece
bi'
rüya
Just
a
dream
Bunca
zamanın
içinde
yaşanan
bu
rüya
This
dream
lived
through
all
this
time
Sadece
bi'
rüya
Just
a
dream
(Rüyalarımız
kadar
varız)
(We
exist
as
much
as
our
dreams)
(Çekmeceden
yıldızlara)
(From
the
drawer
to
the
stars)
(Kaygılar,
korkular
uykusuz
gecelerim
son
buldular)
(Worries,
fears,
my
sleepless
nights
are
gone)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tepki
Альбом
9
дата релиза
08-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.