Текст и перевод песни Tequila - Holydays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
dans
un
plan
séquence,
You're
in
a
sequence
shot,
Assume
les
conséquences,
Assume
the
consequences,
Certaines
dettes
conséquente,
Certain
consequential
debts,
Font
faire
des
choses
conne,
c'est
con
Make
you
do
crazy
things,
it's
crazy
Engourdi
comme
son
cou
Numb
like
your
neck
Faut
jamais
m'rendre
mes
coups
I
must
never
give
my
blows
back
to
you
On
parle
de
sous,
We're
talking
about
money,
Tu
peux
jouer
au
sourd
You
can
play
deaf
Tu
pioncera
comme
un
saoul
You
will
snitch
like
a
drunk
On
reprend
les
bases,
on
reprend
le
bizz,
We
go
back
to
basics,
we
go
back
to
business,
On
reprend
ta
dame,
toi
t'économise,
We'll
take
your
lady,
you
save
up,
Toi
tu
nous
rend
riche,
You
make
us
rich,
Partage
entre
la
miff',
sodo
quelques
milf,
Share
it
among
the
crew,
some
sodomy,
a
few
milfs,
Et
le
reste
du
biff,
on
l'rebiff,
et
tu
kiff
donc
on
rfait
du
biff,
sache
And
the
rest
of
the
money,
we
take
it
back,
and
so
you
like
it,
so
we
make
money
again,
know
Que
quiconque
fais
l'insensible,
face
à
"ceci",
est
insensé,
That
whoever
plays
the
inconsiderate
role
in
this
is
foolish,
J'fais
presque
tout
par
sentiments,
I
do
almost
everything
out
of
feelings,
Tout
pour
des
centimes
bien
compté,
All
for
well-counted
cents,
Tourne
la
tête,
tête
coupé
c'est
cuit,
Turn
your
head,
severed
head,
it's
over,
J't'allume
deux
fois,
tu
demandes
qui
c'est,
I
light
you
twice,
you
ask
who
it
is,
Qui
fume
qui?
J'répondrais
qui
sait?
Who
smokes
who?
I
would
answer
who
knows?
C'est
pas
kiff-kiff,
si
c'est
pas
Kris
qui
l'fais,
It's
not
the
same
thing
if
Kris
doesn't
do
it,
Tout
est
renoi,
si
c'est
sale,
Everything
is
black
if
it's
dirty,
C'est
qu'tout
va
bien,
It
means
everything
is
fine,
Vos
dos
courbé
comme
piédestal,
Your
backs
bowed
like
pedestals,
Si
tout
va
bien
If
everything
is
alright
Olé,
olé,
olé,
olé,
olé,
olé,
olé,
olé,
Olé,
olé,
olé,
olé,
olé,
olé,
olé,
olé,
Tout
est
renoi
si
c'est
sale,
c'est
qu'tout
va
bien
Everything
is
black
if
it's
dirty,
it
means
everything
is
fine
Vos
dos
courbé
comme
piédestal
si
tout
va
bien
Your
backs
bowed
like
pedestals
if
everything
is
alright
Il
tout
fait
noir,
It
all
went
dark,
C'est
ça
l'idée
That's
the
idea
J'viens
tout
allumer
comme
si
j'étais
Johnny
Hallyday
I
come
to
light
it
up
as
if
I
were
Johnny
Hallyday
À
ce
qu'on
dit
t'es
venu
faire
du
sale?
They
say
you
came
here
to
do
some
dirty
work?
On
t'a
pas
validé,
We
didn't
accept
you,
Faut
faire
de
l'argent
chez
nous
y
a
pas
de
holydays
You
have
to
make
money,
there
are
no
holidays
Y
a
jamais
de
holydays
There
are
never
any
holydays
J'en
ai
ras
l'cul,
I'm
fed
up,
De
déposé
ma
bite,
Of
putting
my
dick
down,
Sur
ces
foutu
type
beats
On
these
damn
type
beats
Un
peu
débile,
A
little
crazy,
Deux
doigt
dans
l'mille,
habille
Two
fingers
in
the
center,
dressed,
J'peux
nexter
comme
Layvin
I
can
next
like
Layvin
Donc
tu
t'exprime?
So
you
express
yourself?
Et
la
paix
t'extermine,
And
peace
exterminates
you,
J'comprend
plus
rien
et
toi?
I
don't
understand
anything
anymore,
and
you?
Bref
j'fais
des
liasses,
In
short,
I
make
bundles,
Laisse
les
m'sucer
qu'tout
l'monde
puisse
rester
à
sa
place,
Let
them
suck
on
me
so
that
everyone
can
stay
where
they
belong,
T'es
qu'un
fils
du
pute
mais
c'est
ta
mère
qu'on
aime
en
soit,
j'dechire
ta
déco,
You're
just
a
son
of
a
bitch,
but
it's
your
mother
we
love,
in
a
way,
I'm
tearing
up
your
decor,
J'dechire
tout
ses
string
en
soie
quand
t'es
au
dépôt,
I'm
tearing
up
all
her
silk
strings
when
you're
in
custody,
Au
final
t'es
même
pas
si
chaud,
c'était
bien
trop
rapide
pour
un
six
shot
In
the
end,
you're
not
even
that
hot,
it
was
way
too
fast
for
a
six
shot
J'vois
à
l'envers,
I
see
it
backwards,
J'ai
des
souvenirs
du
futur,
I
have
memories
of
the
future,
Depuis
je
reste
taciturne
Ever
since
then,
I
remain
taciturn
J'connais
ta
situ'
I
know
your
situation
N'oublie
pas
de
baiser
la
rue
Don't
forget
to
kiss
the
street
Avant
que
cette
salope
te
butte
Before
this
bitch
kills
you
Il
tout
fait
noir,
It
all
went
dark,
C'est
ça
l'idée
That's
the
idea
J'viens
tout
allumer
comme
si
j'étais
Johnny
Hallyday
I
come
to
light
it
up
as
if
I
were
Johnny
Hallyday
À
ce
qu'on
dit
t'es
venu
faire
du
sale?
They
say
you
came
here
to
do
some
dirty
work?
On
t'a
pas
validé,
We
didn't
accept
you,
Faut
faire
de
l'argent
chez
nous
y
a
pas
de
holydays
You
have
to
make
money,
there
are
no
holidays
Y
a
jamais
de
holydays
There
are
never
any
holydays
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tequila Tequila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.