Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Sangrenta (O Teu Amor Me Corrói)
Blutige Ballade (Deine Liebe zerfrisst mich)
Uhh
- uhhh
- uhh
Uhh
- uhhh
- uhh
Uhh
- uhhh
- uhh
Uhh
- uhhh
- uhh
Eu
passo
o
dia
amarrado
pensando
em
morrer
uh
-
Ich
verbringe
den
Tag
gefesselt,
denke
daran
zu
sterben
uh
-
Fiz
uma
balada
sangrenta,
pensando
nela
uhhh
Ich
habe
eine
blutige
Ballade
gemacht,
an
sie
denkend
uhhh
Tudo
que
ela
gosta
eu
não
faço
Alles,
was
sie
mag,
tue
ich
nicht
Tudo
que
ela
pensa
eu
não
sei
Alles,
was
sie
denkt,
weiß
ich
nicht
Tento
esquecer,
não
muda
nada,
nada,
nada
Ich
versuche
zu
vergessen,
nichts
ändert
sich,
nichts,
nichts
Fico
batendo
com
a
cabeça
na
parede
Ich
schlage
meinen
Kopf
gegen
die
Wand
Estão
me
drogando
pra
fazer
eu
esquecer
Sie
geben
mir
Drogen,
damit
ich
vergesse
Nada
de
lembranças,
nada
de
sonhos
pra
mim
Keine
Erinnerungen,
keine
Träume
für
mich
Uhh
- uhhh
- uhh
Uhh
- uhhh
- uhh
Uhh
- uhhh
- uhhh
Uhh
- uhhh
- uhhh
Tudo
que
ela
gosta
eu
não
faço
Alles,
was
sie
mag,
tue
ich
nicht
Tudo
que
ela
pensa
eu
não
sei
Alles,
was
sie
denkt,
weiß
ich
nicht
Tento
esquecer,
não
muda
nada,
nada,
nada
Ich
versuche
zu
vergessen,
nichts
ändert
sich,
nichts,
nichts
Fico
batendo
com
a
cabeça
na
parede
Ich
schlage
meinen
Kopf
gegen
die
Wand
Estão
me
drogando
pra
fazer
eu
esquecer
Sie
geben
mir
Drogen,
damit
ich
vergesse
Nada
de
lembranças,
nada
de
sonhos
pra
mim
Keine
Erinnerungen,
keine
Träume
für
mich
Sempre
que
sonho
com
ela
eu
acordo
pior
Immer
wenn
ich
von
ihr
träume,
wache
ich
schlimmer
auf
Agora
mesmo
estou
amarrado
gritando
de
dor
Gerade
jetzt
bin
ich
gefesselt
und
schreie
vor
Schmerz
Só
que
o
branco
dessa
camisa
de
força
Aber
das
Weiß
dieser
Zwangsjacke
Não
vai
limpar
o
vermelho
que
eu
deixei
Wird
das
Rot
nicht
wegwischen,
das
ich
hinterlassen
habe
Bato
no
peito
pra
sentir
meu
coração
Ich
schlage
auf
meine
Brust,
um
mein
Herz
zu
fühlen
Não
ouço
nada,
nada,
nada
Ich
höre
nichts,
nichts,
nichts
Com
o
38
eu
afastei
ela
de
mim
Mit
der
38er
habe
ich
sie
von
mir
entfernt
Mas
quem
estava
ali
morrendo
era
eu
Aber
derjenige,
der
dort
starb,
war
ich
Não
vou
ter
mais,
eu
sei,
o
corpo
dela...
Ich
werde
ihren
Körper
nicht
mehr
haben,
ich
weiß...
Com
o
38
afastei
ela
de
mim
Mit
der
38er
habe
ich
sie
von
mir
entfernt
Mas
quem
estava
ali
morrendo
era
eu
Aber
derjenige,
der
dort
starb,
war
ich
Não
vou
ter
mais,
eu
sei,
o
corpo
dela...
Ich
werde
ihren
Körper
nicht
mehr
haben,
ich
weiß...
Uhh
- uhh
- uhhh
Uhh
- uhh
- uhhh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Soares Da Rosa, James Andrew Fantinel Caldas, Fabian Pereira Gloor, Rodrigo Mendonca Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.