Водка-мандарины (360 и 6)
Wodka-Mandarinen (360 und 6)
Триста
шестьдесят
и
шесть...
Dreihundertsechsundsechzig...
То
ли
приз,
а
то
ли
месть,
Ob
Preis,
ob
Rache,
То
ли
кубок,
то
ли
невод
—
Ob
Kelch,
ob
Netz
—
Дней
не
счесть:
Die
Tage
sind
zahllos:
Вот
последний
декабрист,
Da
ist
der
letzte
Dekabrist,
Разговорчивый
таксист,
Ein
gesprächiger
Taxifahrer,
Я
для
всех
его
историй
—
Für
all
seine
Geschichten
bin
ich
—
Белый
лист...
Ein
unbeschriebenes
Blatt...
Водка-мандарины,
Wodka-Mandarinen,
Что
за
дивная
картина!
Was
für
ein
wunderbares
Bild!
Едут
на
машине,
Fahren
im
Wagen,
Это
- нам
подмога,
Das
ist
Hilfe
für
uns,
От
порога
до
порога,
Von
Schwelle
zu
Schwelle,
С
ветром
в
ногу,
Im
Takt
mit
dem
Wind,
Это
снежная
дорога...
Das
ist
der
Schneeweg...
С
этим
ветром
в
голове
Mit
diesem
Wind
im
Kopf
Погуляем
по
Неве,
Spazieren
wir
die
Newa
entlang,
Мы
с
того
на
этот
берег
Wir
von
jenem
Ufer
zu
diesem
Шлем
привет!
Senden
einen
Gruß!
Триста
шестьдесят
и
пять:
Dreihundertfünfundsechzig:
Завтра
мы
начнем
считать
Morgen
beginnen
wir
zu
zählen
Тени
выпитых
стаканов,
Die
Schatten
der
getrunkenen
Gläser,
Водка-мандарины,
Wodka-Mandarinen,
Что
за
дивная
картина!
Was
für
ein
wunderbares
Bild!
Едут
на
машине,
Fahren
im
Wagen,
Это
нам
подмога,
Das
ist
Hilfe
für
uns,
От
порога
до
порога,
Von
Schwelle
zu
Schwelle,
С
ветром
в
ногу,
Im
Takt
mit
dem
Wind,
Это
снежная
дорога...
Das
ist
der
Schneeweg...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.