Вот
птица
в
твоих
руках,
Sieh,
ein
Vogel
in
deinen
Händen,
Страх
— всё,
что
в
её
глазах.
Angst
ist
alles,
was
in
seinen
Augen
liegt.
Взмах,
один
неширокий
взмах,
Ein
Flügelschlag,
ein
nicht
breiter
Flügelschlag,
И,
ах,
она
уже
в
облаках.
Und,
ach,
er
ist
schon
in
den
Wolken.
И
пусть
время
так
любит
течь,
Und
mag
die
Zeit
auch
gerne
fließen,
Нам
не
стоит
его
беречь.
Wir
sollten
sie
nicht
sparen.
Речь
о
том,
что
вся
игра
не
стоит
свеч,
Die
Rede
ist
davon,
dass
das
Spiel
die
Kerzen
nicht
wert
ist,
Свет
в
твоем
окне,
и
значит,
нам
не
лечь.
Licht
in
deinem
Fenster,
und
das
heißt,
wir
legen
uns
nicht
hin.
Только
лжёт
электричество,
путает
радио
Nur
lügt
die
Elektrizität,
verwirrt
das
Radio
Цифры
на
стёртой
шкале.
die
Zahlen
auf
der
abgenutzten
Skala.
Звёзды
холодные
выруби
ради
Schalte
die
kalten
Sterne
aus,
um
einer
willen,
Одной
в
ослепительной
мгле.
die
in
blendendem
Dunkel
steht.
Слева
направо
и
с
неба
до
пропасти,
Von
links
nach
rechts
und
vom
Himmel
bis
zum
Abgrund,
Падая
и
не
крича,
fallend
und
nicht
schreiend,
Смейся,
покуда
вращаются
лопасти,
lache,
solange
sich
die
Propeller
drehen,
Не
прогляди
сгоряча
übersehe
nicht
in
der
Eile
В
зеркале
два
луча.
im
Spiegel
zwei
Strahlen.
Сон
в
руку
— звезда
в
реке.
Ein
Traum
wird
wahr
– ein
Stern
im
Fluss.
Кем
был
я
в
её
руке?
Wer
war
ich
in
ihrer
Hand?
Ошибкой
в
восьмой
строке,
Ein
Fehler
in
der
achten
Zeile,
И
так
птицей
на
маяке.
und
so
wie
ein
Vogel
auf
dem
Leuchtturm.
И
пусть
сделан
неловкий
шаг,
Und
mag
ein
ungeschickter
Schritt
getan
sein,
Пусть
выглядит
всё
не
так,
mag
alles
nicht
so
aussehen,
Флаг
на
рее
и
наполнен
бензобак.
die
Flagge
am
Mast
und
der
Tank
ist
voll.
Так
жизнь,
пока
не
кончится
табак.
So
ist
das
Leben,
solange
der
Tabak
nicht
ausgeht.
Только
лжёт
электричество,
путает
радио
Nur
lügt
die
Elektrizität,
verwirrt
das
Radio
Цифры
на
стёртой
шкале.
die
Zahlen
auf
der
abgenutzten
Skala.
Звёзды
холодные
выруби
ради
Schalte
die
kalten
Sterne
aus,
um
einer
willen,
Одной
в
ослепительной
мгле.
die
in
blendendem
Dunkel
steht.
Слева
направо
и
с
неба
до
пропасти,
Von
links
nach
rechts
und
vom
Himmel
bis
zum
Abgrund,
Падая
и
не
крича,
fallend
und
nicht
schreiend,
Смейся,
покуда
вращаются
лопасти,
lache,
solange
sich
die
Propeller
drehen,
Не
прогляди
сгоряча
übersehe
nicht
in
der
Eile
В
зеркале
два
луча.
im
Spiegel
zwei
Strahlen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: евгений федоров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.