Небо с молоком
The Sky With Milk
Думал
— это
пройдет,
сердцу
— капли,
реке
— лед
I
thought
it
would
pass,
drops
to
the
heart,
ice
to
the
river
Прыгал
в
эту
волну,
брызги
— небу,
следы
— дну
I
jumped
into
this
wave,
splashes
to
the
sky,
trails
to
the
bottom
Гладил
ветры
рукой,
север
— холод
и
юг
— зной
I
stroked
the
winds
with
my
hand,
the
north
- cold
and
the
south
- hot
Клеил
змеям
хвосты,
тысячи
глаз
кричали
мне:
"Ты!"
I
glued
tails
to
snakes.
Thousands
of
eyes
screamed
at
me:
"You!"
Сеял
гильзы
в
горах,
лету
— Моцарт,
зиме
— Бах.
I
sowed
empty
cartridges
in
the
mountains,
Mozart
to
summer,
Bach
to
winter.
Жил
в
тени
галерей,
реял
на
нитях
чужих
рей,
I
lived
in
the
shade
of
galleries,
flitted
on
the
threads
of
other
people's
frets,
Шел,
считая
огни,
были
бешены
они.
I
walked,
counting
the
lights,
they
were
furious.
Корчил
рожи
весне,
видя
безоблачное
небо,
I
made
faces
at
spring,
seeing
a
cloudless
sky,
Под
ним
— вся
Испания!
Beneath
it
- all
Spain!
Падал
в
клевер
лицом,
целовался,
шумел
дом,
I
fell
face
down
in
the
clover,
kissed,
the
house
rustled,
Плакал
ночью
навзрыд,
дырам
в
теле
отдав
стыд.
I
cried
at
night,
sobbing,
giving
shame
to
the
holes
in
my
body.
Слышал
песни
одни,
помнил
ночи,
забыв
дни,
I
heard
the
same
songs,
I
remembered
the
nights,
forgetting
the
days,
Жег
ошибки
в
огне,
видя
безоблачное
небо,
I
burned
mistakes
in
the
fire,
seeing
a
cloudless
sky,
Под
ним
— вся
Испания!
Beneath
it
- all
Spain!
Настанет
ночь,
и
теплым
одеялом
The
night
will
come,
and
like
a
warm
blanket
Будет
облако
с
опухшим
лицом.
Will
be
a
cloud
with
a
swollen
face.
Настанет
ночь,
и
там
уже
немало
The
night
will
come,
and
in
it
there
is
no
small
thing
Просто
верить
в
то,
что
кажется
сном.
Just
to
believe
in
what
seems
like
a
dream.
Настанет
ночь
и
главное
— проснуться,
The
night
will
come,
and
the
main
thing
is
to
wake
up,
Чтоб
услышать
дальний
утренний
гром,
To
hear
the
distant
morning
thunder,
И
чтобы
утром
было
небо;
And
in
the
morning
there
will
be
a
sky;
И
чтобы
утром
было
небо
And
in
the
morning
there
will
be
a
sky
С
молоком...
With
milk...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: е.федоров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.