Tequila Jazzz - Никогда не вернусь - перевод текста песни на немецкий

Никогда не вернусь - Tequila Jazzzперевод на немецкий




Никогда не вернусь
Niemals kehr ich zurück
В час когда жуки переходят дорогу,
In der Stunde, wenn Käfer die Straße überqueren,
Сытые звери вползают в берлогу,
Satte Tiere sich in ihren Bau schleichen,
И каждый, кто голоден, рыщет по городу снов.
Und jeder, der hungrig ist, durch die Stadt der Träume streift.
Городу статуй и городу сетей,
Stadt der Statuen und Stadt der Netze,
Ментов, людоедов, коробок и клетей
Bullen, Kannibalen, Schachteln und Käfige
Машин, небоскребов, быков, педерастов, блядей
Autos, Wolkenkratzer, Stiere, Perverse, Schlampen
Слушай сюда!
Hör zu!
Я не боюсь
Ich habe keine Angst
Видеть, как ты имитируешь грусть.
Zu sehen, wie du Trauer spielst.
Всю эту дрянь знаю я наизусть.
All den Dreck kenne ich auswendig.
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Пускай найдешь меня, пусть!
Lass mich finden, wenn du kannst!
Пускай убьешь меня, пусть!
Lass mich töten, wenn du willst!
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Пускай разыщут меня!
Lass sie mich aufspüren!
Пускай завалят меня!
Lass sie mich begraben!
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Корка от крови и порки,
Kruste aus Blut und Prügel,
Талмуда от корки до корки,
Talmud von Deckel zu Deckel,
От чуда до чуда, где пара на пару
Von Wunder zu Wunder, wo Paar auf Paar
И тройка на тройку бубён.
Und Dreier auf Dreier trommeln.
Щупая пульс, кто-то молча вздохнет
Jemand fühlt den Puls, seufzt still
И, в сторону сплюнув, в стакан бросит лед
Spuckt zur Seite, wirft Eis in ein Glas
И глядя в экран, кто-то скажет, что я идиот.
Und sagt, während er auf den Bildschirm starrt, ich sei ein Idiot.
Слушай сюда!
Hör zu!
Я не боюсь
Ich habe keine Angst
Текстов, что ты мне твердишь наизусть.
Vor Texten, die du mir aufsagst.
Хлопает дверь, ухожу, тороплюсь.
Die Tür knallt, ich geh, ich beeil mich.
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Пускай найдешь меня, пусть!
Lass mich finden, wenn du kannst!
Пускай убьешь меня, пусть!
Lass mich töten, wenn du willst!
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Пускай разыщут меня!
Lass sie mich aufspüren!
Пускай завалят меня!
Lass sie mich begraben!
Я никогда не вернусь.
Ich kehre niemals zurück.
Никогда не вернусь...
Niemals kehr ich zurück...
Никогда не вернусь...
Niemals kehr ich zurück...
Дверь закрываю, меня позабудь.
Ich schließe die Tür, vergiss mich.
Трубку бросаю, меня позабудь.
Ich leg auf, vergiss mich.
Пусть тебе ветер, прощаясь, приляжет на грудь...
Lass den Wind dir beim Abschied auf die Brust sinken...





Авторы: е.федоров, Tequilajazzz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.