Пролетела
и
исчезла
в
никуда.
Vorbeigeflogen
und
verschwunden
ins
Nirgendwo.
В
том
ли
дело,
что
замёрзли
провода?
Liegt
es
daran,
dass
die
Drähte
eingefroren
sind?
Злые
звёзды
закрутили
карусель,
Böse
Sterne
haben
das
Karussell
gedreht,
Так
просто
не
закончится
метель.
So
einfach
endet
der
Schneesturm
nicht.
Вот
пришел
понедельник,
где
же
этот
ужасный
мир?
Da
kam
der
Montag,
wo
ist
diese
schreckliche
Welt?
Может
бог
и
бездельник,
он
еще
и
славный
факир.
Vielleicht
ist
Gott
ein
Faulpelz,
aber
er
ist
auch
ein
toller
Fakir.
Коридорами
горя
шлёт
от
имени
моря
Durch
die
Korridore
des
Kummers
sendet
er
im
Namen
des
Meeres
Этот
солнечный
элексир.
Dieses
sonnige
Elixier.
Вот
берег
и
хрустальная
Нева,
Hier
ist
das
Ufer
und
die
kristallklare
Newa,
Без
истерик
покидаю
острова,
Ohne
Hysterie
verlasse
ich
die
Inseln,
Без
иллюзий,
иллюстрации
углём
Ohne
Illusionen,
Illustrationen
mit
Kohle
На
блюде,
толи
небо,
толи
дом.
Auf
einer
Platte,
sei
es
Himmel
oder
Haus.
Вот
пришел
понедельник,
где
же
этот
ужасный
мир?
Da
kam
der
Montag,
wo
ist
diese
schreckliche
Welt?
Может
бог
и
бездельник,
он
еще
и
славный
факир.
Vielleicht
ist
Gott
ein
Faulpelz,
aber
er
ist
auch
ein
toller
Fakir.
Коридорами
горя
шлёт
от
имени
моря
Durch
die
Korridore
des
Kummers
sendet
er
im
Namen
des
Meeres
Этот
солнечный
элексир.
Dieses
sonnige
Elixier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: евгений федоров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.