Вот
пуля
пролетела,
улетела,
мой
товарищ
упал,
Here,
a
bullet
flew
past,
flew
away,
my
comrade
fell,
И
не
было
ей
дела
до
того,
что
он
хрипел
и
стонал,
She
didn't
care
that
he
was
wheezing
and
groaning,
Она
исчезла
в
небе,
он
не
курит,
блин,
теперь
и
не
пьёт,
She
disappeared
into
the
sky,
he
doesn't
smoke
anymore,
and
doesn't
drink,
Его
цветное
фото
будет
тенью
рикошетить
в
комод.
His
colorful
photo
will
be
a
shadow
ricocheting
into
the
dresser.
А
я
живой
и
им
побуду
пока.
And
I'm
alive
and
I'll
be
so
for
a
while.
Вот
пуля
пролетела,
и
— ага
— остался
корчиться
дым,
Here,
a
bullet
flew
past,
and
— aha
— smoke
lingered
on
the
ground,
Потуже
пристегнул
основной,
сейчас
займусь
запасным,
I
fastened
the
main
belt
tighter,
now
I'll
take
care
of
the
spare,
С
сиреневых
небес
блюя
на
горы,
где
ещё
не
бывал,
Spewing
from
the
lilac
skies
onto
the
mountains
where
I've
never
been,
Осталось
материться,
опорожнив
винтоствольный
металл.
All
that's
left
is
to
curse,
emptying
the
metal
rifle.
А
я
живой
и
им
побуду
пока.
And
I'm
alive
and
I'll
be
so
for
a
while.
Вот
пуля
пролетела,
и,
по-моему,
летела
не
зря,
Here,
a
bullet
flew
past,
and
it
wasn't
in
vain,
I
think,
Под
толстыми
ремнями
пробуравила
она
и
меня,
Beneath
the
thick
straps
it
pierced
me
too,
Устроилась,
подруга,
притаилась,
остывает
и
ждет,
Make
yourself
at
home,
girl,
lie
in
wait,
cool
down
and
wait,
Что
моё
цветное
фото
будет
тенью
рикошетить
в
комод.
For
my
colorful
photo
to
be
a
shadow
ricocheting
into
the
dresser.
А
я
живой
и
им
побуду
пока.
And
I'm
alive
and
I'll
be
so
for
a
while.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: е.федоров, а.воронов, к.федоров
Альбом
Молоко
дата релиза
10-10-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.