Тема прошлого лета
Thema des letzten Sommers
Случилось
так,
что
темой
прошлого
лета
Es
geschah,
dass
das
Thema
des
letzten
Sommers
Стала
для
нас
мелодия
эта.
Für
uns
diese
Melodie
wurde.
Напевали
её
от
заката
до
рассвета,
Wir
summten
sie
von
Sonnenuntergang
bis
Morgengrauen,
Выпивали
вино,
курили
сигареты
Tranken
Wein,
rauchten
Zigaretten,
В
море
звука
и
в
море
света.
Im
Meer
aus
Klang
und
im
Meer
aus
Licht.
И
просто
в
море
бирюзового
цвета.
Und
einfach
im
Meer
in
türkisem
Blau.
Всего
пять
нот
ни
а,
ни
куплета
Nur
fünf
Töne,
kein
"ah",
keine
Strophe,
Но
послушайте
мелодию
эту...
Doch
hört
euch
diese
Melodie
an...
Там
вот
она,
тема
прошлого
лета.
Da
ist
sie,
das
Thema
des
letzten
Sommers.
Мы
вернулись
бы
туда,
но
обратного
билета
нет
Wir
würden
zurückkehren,
doch
es
gibt
kein
Rückfahrtticket
У
нас,
да
и
не
нужно,
оно
уже
пропето.
Für
uns,
und
es
ist
nicht
nötig,
es
ist
schon
besungen.
Скоро
снова
будет
море,
поезда,
велосипеды...
Bald
wird
es
wieder
Meer
geben,
Züge,
Fahrräder...
Будем
там
мы,
мы
будем
где-то,
Wir
werden
dort
sein,
wir
werden
irgendwo
sein,
И
опять
споем,
хоть
не
певцы
и
не
поэты
Und
wieder
singen,
obwohl
wir
keine
Sänger
oder
Dichter
sind,
Все
же
тем,
с
кем
были
прошлым
летом
Doch
denen,
mit
denen
wir
im
letzten
Sommer
waren,
Посвящаем
мелодию
эту...
Widmen
wir
diese
Melodie...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: е.федоров
Альбом
Молоко
дата релиза
10-10-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.