Тишина и волшебство
Peace and Magic
Откуда
взяться
тишине
и
волшебству,
Where
can
peace
and
magic
come
from,
Когда
вокруг
весна?
When
spring
is
all
around?
Логично
мысля,
говоря
по
существу
—
Logically
speaking,
to
be
frank,
Подумай-ка
сама.
Think
about
it
yourself.
Я
свежий
ветер,
сквозь
меня
несется
ночь
I'm
a
fresh
wind,
the
night
rushes
through
me
На
шестиста
ногах,
On
six
hundred
legs,
На
той
же
скорости,
с
какой
уходит
день,
At
the
same
speed
as
the
day
leaves,
Сгоревший
в
проводах
Burnt
out
in
the
wires
Я
угадал
с
четвертой
ноты
твой
мотив
I
guessed
your
motif
from
the
fourth
note
Не
продолжай,
и
ты
одна,
и
я
ленив.
Don't
continue,
you're
alone,
and
I'm
lazy.
Пока
рисует
мне
природа
на
плече
While
nature
draws
Знак
четырёх
стихий...
The
sign
of
the
four
elements
on
my
shoulder...
Огонь,
вода,
земля
и
воздух
горячей,
Fire,
water,
earth
and
air
hotter,
Чем
белые
стихи.
Than
blank
verse.
Собака,
плачь,
смеётся
кошка
над
тобой
Dog,
cry,
the
cat
laughs
at
you
И
над
твоей
луной.
And
at
your
moon.
Она
идет
туда,
где
солнце,
а
оно
She
goes
where
the
sun
is,
and
it's
Везде
и
надо
мной.
Everywhere
and
above
me.
Обломкам
вен,
стенающим
во
сне,
To
the
fragments
of
veins,
moaning
in
their
sleep,
С
утра
плесну
воды.
I'll
splash
water
in
the
morning.
Вода
прохладна
и
уже
уносит
прочь
The
water
is
cool
and
already
carries
away
Ограды
и
сады.
Fences
and
gardens.
Я
- на
деревьях,
я
на
льдинах,
на
мостах,
I
am
in
the
trees,
on
the
ice
floes,
on
the
bridges,
А
снизу
— тень
едва,
And
from
below
- just
a
shadow,
Ну,
что
молчишь?
Давай
скорей
произноси
Well,
why
are
you
silent?
Come
on,
say
Последние
слова.
The
last
words.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: е.федоров
Альбом
Молоко
дата релиза
10-10-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.