Знать и не ждать
To Know and Not to Wait
Я
смотрел
в
глаза,
I
looked
into
your
eyes,
Думал
- я
не
враг,
Thought
I
was
no
foe,
А
вышло
все
не
так...
But
it
all
went
wrong...
Вместо
кораблей
-
Instead
of
ships
-
Миллионы
змей
Millions
of
snakes
И
тысячи
собак.
And
thousands
of
dogs.
И
больше
- ничего,
And
nothing
more,
Кроме
побережья
одного,
Except
for
one
shore,
Мне
бы
поберечь
I
would
cherish
Эту
пустоту
его...
This
emptiness
of
it...
И
вора
не
поймать,
And
the
thief
cannot
be
caught,
И
со
дна
алмазов
не
поднять,
And
diamonds
cannot
be
raised
from
the
bottom,
Камнем
стать...
To
become
a
stone...
Знать
и
не
ждать.
To
know
and
not
to
wait.
Я
листал
тома,
I
flipped
through
volumes,
Я
искал
ответ,
I
searched
for
an
answer,
И
вот
ответа
нет.
And
there
is
no
answer.
Нет
ни
одного,
Not
a
single
one,
Я
нашел
всего
I
found
only
Три
тайны
и
секрет...
Three
mysteries
and
a
secret...
И
больше
- ничего,
And
nothing
more,
Кроме
побережья
одного,
Except
for
one
shore,
Мне
бы
поберечь
I
would
cherish
Эту
пустоту
его:
This
emptiness
of
it:
И
вора
не
поймать,
And
the
thief
cannot
be
caught,
И
со
дна
алмазов
не
поднять,
And
diamonds
cannot
be
raised
from
the
bottom,
Камнем
стать...
To
become
a
stone...
Знать
и
не
ждать.
To
know
and
not
to
wait.
Я
сбивал
с
пути
I
led
astray
Сонный
караван
-
The
sleepy
caravan
-
Не
вышел
мой
обман.
My
deception
failed.
Льда
просил
у
рек,
I
asked
the
rivers
for
ice,
Прекращал
их
бег
-
Stopped
their
flow
-
Все
вышли
в
океан,
They
all
reached
the
ocean,
Где
больше
- ничего,
Where
there
is
nothing
more,
Кроме
побережья
одного,
Except
for
one
shore,
Мне
бы
поберечь
I
would
cherish
Эту
пустоту
его...
This
emptiness
of
it...
И
вора
не
поймать,
And
the
thief
cannot
be
caught,
И
со
дна
алмазов
не
поднять,
And
diamonds
cannot
be
raised
from
the
bottom,
Камнем
стать...
To
become
a
stone...
Знать
и
не
ждать.
To
know
and
not
to
wait.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.