Текст и перевод песни Terco92 - Mala Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piensa
bien
con
quién
tu
quieres
estar
Think
carefully
about
who
you
want
to
be
with,
Si
es
que
tu
no
la
conoces
no
te
puedes
declarar
If
you
don't
know
her,
you
can't
confess
your
feelings.
No
te
dejes
llevar
por
una
cara
bonita
Don't
be
swayed
by
a
pretty
face
Porque
puede
ser
muy
bella
pero
una
dinamita
Because
she
may
be
beautiful
but
a
real
handful.
El
hombre
se
enamora
sin
saber
lo
que
está
haciendo
A
man
falls
in
love
without
knowing
what
he
is
doing,
La
chica
es
muy
feliz
pero
se
me
está
perdiendo
The
girl
is
very
happy,
but
I'm
losing
her.
Perdón
si
se
ofenden,
solo
es
la
pura
verdad
Sorry
if
you're
offended,
it's
just
the
truth.
En
realidad
los
hombres
hablan
con
sinceridad
In
reality,
men
speak
sincerely.
Claro
es
(Claro
es),
en
la
esquina
tu
la
ves
Of
course
(Of
course),
you
see
her
on
the
corner,
Pero
no
quiere
ni
verte,
dice
que
está
con
su
mes
But
she
doesn't
even
want
to
see
you,
she
says
it's
her
time
of
the
month.
La
llamas
por
telefono
y
le
dices
"Mi
tesoro"
You
call
her
on
the
phone
and
say
"My
treasure"
Y
ella
te
contesta
solo
metiendote
floro
And
she
answers
by
just
feeding
you
lines.
"Te
amo
mi
bebito,
eres
tan
bonito"
"I
love
you,
baby,
you're
so
cute"
Oye
sonsonazo
entiende
ya
no
eres
chiquito
Listen,
dummy,
understand
you
are
not
a
child
anymore.
Date
cuenta
lo
que
pasa,
deja
de
ser
calabaza
Realize
what's
going
on,
stop
being
a
fool,
No
quiere
hablar
contigo
y
su
amigo
está
en
su
casa
She
doesn't
want
to
talk
to
you,
and
her
friend
is
at
her
house.
Eso
es
lo
que
pasa,
lo
que
está
sucediendo
That's
what's
happening,
what's
going
on,
No
te
das
ni
cuenta
pero
se
está
despidiendo
You
don't
even
realize
it,
but
she's
saying
goodbye.
Prefiere
a
sus
amigos
que
pasarla
bien
contigo
She
prefers
her
friends
to
having
a
good
time
with
you,
Y
luego
tú
te
dices
"¿Por
qué
tengo
este
castigo?"
And
then
you
say
to
yourself,
"Why
do
I
have
this
punishment?"
El
castigo
lo
mereces
por
no
saber
lo
que
haces
You
deserve
the
punishment
for
not
knowing
what
you're
doing.
Te
amo,
te
quiero,
ya
no
sirven
esas
frases
I
love
you,
I
want
you,
those
phrases
don't
work
anymore.
El
amor
te
vuelve
ciego,
no
entiendes
lo
que
pasa
Love
makes
you
blind;
you
don't
understand
what's
going
on.
Tú
dices
que
es
tranquila
cuando
es
una
pendejaza
You
say
she's
calm
when
she's
a
real
bitch.
Pero
a
ver
tú
hazle
eso,
vas
a
ver
como
se
amarga
But
look,
do
that
to
her,
you'll
see
how
she
gets
bitter,
Y
cuando
esté
molesta
sentirás
que
es
una
carga
And
when
she's
upset,
you'll
feel
like
she's
a
burden.
Tamare
pe
causita
mejor
es
estar
solo
You
silly
thing,
it's
better
to
be
alone,
No
lo
digo
yo
lo
dice
mi
protocolo
I
don't
say
it,
my
protocol
says
it.
Oh
chibolo,
espero
que
me
escuches
Oh,
young
man,
I
hope
you
listen
to
me,
Ya
pasó
de
moda
eso
de
regalar
peluches
Giving
stuffed
animals
is
out
of
fashion,
Mejor
chocolate
para
que
no
haya
debate
Better
chocolate
so
there
is
no
debate
O
mejor
tanta
vaina,
mejor
le
regalo
un
bate
Or
better
yet,
I'll
give
her
a
bat.
Y
si
terminan
contigo
es
porque
están
enfermas
And
if
they
break
up
with
you,
it's
because
they're
sick,
Pero
no
te
preocupes,
en
el
mundo
hay
muchas
jermas
But
don't
worry,
there
are
many
chicks
in
the
world.
Por
montones
causa
Tons
of
them,
man.
Yeah-yeah,
dice
así
Yeah-yeah,
it
goes
like
this:
Eres
mala
mujer
todos
te
lo
están
diciendo
You're
a
bad
woman,
everyone
is
telling
you
that.
Mientras
yo
pienso
en
ti,
tú
con
otro
estás
riendo
While
I'm
thinking
of
you,
you're
laughing
with
another
guy.
Bueno
pero
tranquila
por
ti
yo
no
me
hago
paltas
Well,
but
don't
worry,
I'm
not
making
a
fuss
over
you.
No
vales
la
pena
por
eso
no
me
haces
falta
You're
not
worth
it,
that's
why
I
don't
miss
you.
Eres
mala
mujer
todos
te
lo
están
diciendo
You're
a
bad
woman,
everyone
is
telling
you
that.
Mientras
yo
pienso
en
ti,
tú
con
otro
estás
riendo
While
I'm
thinking
of
you,
you're
laughing
with
another
guy.
Bueno
pero
tranquila
por
ti
yo
no
me
hago
paltas
Well,
but
don't
worry,
I'm
not
making
a
fuss
over
you.
No
vales
la
pena
por
eso
no
me
haces
falta
You're
not
worth
it,
that's
why
I
don't
miss
you.
Mala
mujer
es
la
mujer
que
contigo
juega
A
bad
woman
is
a
woman
who
plays
with
you,
Que
se
creen
el
centro
del
mundo
y
por
Dios
que
me
llega
Who
thinks
she's
the
center
of
the
world,
and
God,
it
gets
to
me.
Piensa,
le
dices
que
siempre
la
vas
a
amar
Think,
you
tell
her
you'll
always
love
her,
Y
cada
ves
que
se
equivoca
la
tienes
que
perdonar
And
every
time
she
screws
up,
you
have
to
forgive
her.
Si
eres
malo
se
molesta,
si
eres
bueno
se
aprovecha
If
you're
bad,
she
gets
upset;
if
you're
good,
she
takes
advantage.
Está
con
uno
y
otro
pero
no
está
satisfecha
She's
with
one
guy
and
then
another,
but
she's
not
satisfied.
Escuchenme,
perdonenme
que
a
la
firme
lo
diga
Listen
to
me,
forgive
me
for
saying
this
straight
up,
Pa'
tapar
sus
pendejadas
tiene
a
su
mejor
amiga
To
cover
up
her
bullshit,
she
has
her
best
friend.
Por
eso
tienes
que
pensar
bien
con
quien
te
metes
That's
why
you
have
to
think
carefully
about
who
you
get
involved
with.
Recuerda
que
el
amor
no
es
seguro
ni
con
los
años
Remember
that
love
is
not
secure,
even
with
the
years.
Lo
único
que
te
aconsejo
es
que
te
respetes
The
only
thing
I
advise
you
is
to
respect
yourself
Y
que
enserio
no
perdones
por
nada
un
engaño
And
that
you
seriously
don't
forgive
cheating
for
anything.
Una
mala
mujer
es
la
que
te
rompe
el
bobo
A
bad
woman
is
the
one
who
breaks
your
heart,
La
que
no
acepta
su
culpa
y
tiene
excusa
para
todo
The
one
who
doesn't
accept
her
guilt
and
has
an
excuse
for
everything.
No
caigas
cuando
te
diga
"Amor
te
amo
tanto"
Don't
fall
when
she
says,
"Honey,
I
love
you
so
much."
Date
cuando
que
solo
te
está
agarrando
de
tonto
Realize
that
she's
only
making
a
fool
of
you.
No
me
importa
que
estás
creyendo
que
soy
muy
directo
I
don't
care
that
you
think
I'm
too
blunt.
La
verdad
duele
y
tampoco
es
que
sea
que
perfecto
The
truth
hurts,
and
it's
not
like
I'm
perfect
either.
A
la
firme,
no
me
importa
lo
que
hagas
Seriously,
I
don't
care
what
you
do,
Solo
recuerda
que
todo
en
esta
vida
se
paga
Just
remember
that
everything
in
this
life
gets
paid
back.
Eres
mala
mujer
todos
te
lo
están
diciendo
You're
a
bad
woman,
everyone
is
telling
you
that.
Mientras
yo
pienso
en
ti,
tú
con
otro
estás
riendo
While
I'm
thinking
of
you,
you're
laughing
with
another
guy.
Bueno
pero
tranquila
por
ti
yo
no
me
hago
paltas
Well,
but
don't
worry,
I'm
not
making
a
fuss
over
you.
No
vales
la
pena
por
eso
no
me
haces
falta
You're
not
worth
it,
that's
why
I
don't
miss
you.
Eres
mala
mujer
todos
te
lo
están
diciendo
You're
a
bad
woman,
everyone
is
telling
you
that.
Mientras
yo
pienso
en
ti,
tú
con
otro
estás
riendo
While
I'm
thinking
of
you,
you're
laughing
with
another
guy.
Bueno
pero
tranquila
por
ti
yo
no
me
hago
paltas
Well,
but
don't
worry,
I'm
not
making
a
fuss
over
you.
No
vales
la
pena
por
eso
no
me
haces
falta...
You're
not
worth
it,
that's
why
I
don't
miss
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terco92
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.