Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Zhang Shi Ni De Meng
Bu Zhang Shi Ni De Meng
願意心痛苦
不裝飾你的夢
Willingly,
may
I
suffer,
without
adorning
your
dream
別再將我心
反覆的戲弄
Don't
toy
with
my
heart
anymore
寧願我攜著憂鬱歸去
I'd
rather
take
my
sorrow
and
go
像剛消失那陣風
Like
the
wind
that
just
blew
by
別再傷我心
它傷得那麼重
Don't
hurt
me
anymore,
it's
already
badly
hurt
像塊冰碎開
它顯得太空洞
Like
a
shattered
piece
of
ice,
it
feels
so
hollow
狂熱與天真早消失了
Passion
and
innocence
are
long
gone
在鬱鬱的歲月中
In
the
melancholic
years
誰願意一顆心永落空
Who
would
be
willing
to
have
their
heart
forever
empty?
誰願意只裝飾你的夢
Who
would
be
willing
to
only
decorate
your
dream?
寧任我的心在長期地痛
I'd
rather
let
my
heart
ache
for
a
long
time
亦不想給你撫弄
Than
have
you
play
with
it
讓每聲嘆息
消失於你的夢
Let
every
sigh
disappear
into
your
dream
讓每點笑聲
響於你的夢
Let
every
laughter
echo
in
your
dream
曾為你獻出的點點真愛
The
bits
of
true
love
I
once
gave
you
在空氣內流動
Are
now
floating
in
the
air
誰願意一顆心永落空
Who
would
be
willing
to
have
their
heart
forever
empty?
誰願意只裝飾你的夢
Who
would
be
willing
to
only
decorate
your
dream?
寧任我的心在長期地痛
I'd
rather
let
my
heart
ache
for
a
long
time
亦不想給你撫弄
Than
have
you
play
with
it
讓每聲嘆息
消失於你的夢
Let
every
sigh
disappear
into
your
dream
讓每點笑聲
響於你的夢
Let
every
laughter
echo
in
your
dream
曾為你獻出的點點真愛
The
bits
of
true
love
I
once
gave
you
在空氣內流動
Are
now
floating
in
the
air
曾為你獻出的點點真愛
The
bits
of
true
love
I
once
gave
you
在空氣內流動
Are
now
floating
in
the
air
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kwok kong cheng, terence tsoi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.