Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huai Nian Ni Yi Shi Ji
Sehnsucht nach dir, ein Jahrhundert lang
懷念你一世紀
Sehnsucht
nach
dir,
ein
Jahrhundert
lang
仍散出絲絲的美感
即使不經意
Strahlt
immer
noch
einen
Hauch
von
Schönheit
aus,
selbst
unbewusst,
都足以使我著迷
無求你偏裝出冷感
genug,
um
mich
zu
faszinieren.
Ich
verlange
nichts,
doch
du
gibst
dich
betont
kühl,
彷彿不可以闖進你心底
為何然像有顧忌
als
ob
ich
nicht
in
dein
Herz
vordringen
könnte.
Warum
scheinst
du
Bedenken
zu
haben?
我說我會用愛填補你
自問我對你體貼入微
Ich
sage,
ich
werde
dich
mit
Liebe
erfüllen.
Ich
sehe
mich
dir
gegenüber
als
sehr
rücksichtsvoll,
從來沒要你生氣
你卻偏築起一些距離
habe
dich
nie
verärgert.
Doch
du
bestehst
darauf,
eine
gewisse
Distanz
aufzubauen.
難於捉摸的你
但就算有天說別離
Du,
die
schwer
zu
fassen
ist.
Aber
selbst
wenn
wir
uns
eines
Tages
trennen,
仍然在某處癡癡戀你
每晚懷念著你一世紀
werde
ich
dich
irgendwo
immer
noch
hingebungsvoll
lieben.
Jede
Nacht
sehne
ich
mich
nach
dir,
ein
Jahrhundert
lang.
愛著你
仍欠缺一些親切感
Ich
liebe
dich,
doch
es
fehlt
immer
noch
etwas
an
Nähe,
因你不可
衝出昨天範圍
流露著一絲傷感
weil
du
nicht
aus
den
Fesseln
des
Gestern
ausbrechen
kannst,
zeigst
einen
Anflug
von
Traurigkeit,
始終不可以
將這記憶拋低
kannst
diese
Erinnerung
einfach
nicht
hinter
dir
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kwok Kuen Terence, Tsoi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.