蔡國權 - 不裝飾妳的夢 - New Version - перевод текста песни на немецкий

不裝飾妳的夢 - New Version - 蔡國權перевод на немецкий




不裝飾妳的夢 - New Version
Deinen Traum nicht schmücken - Neue Version
愿意心痛苦 不装饰你的梦
Bereit, mein Herz leiden zu lassen, nicht deine Träume zu schmücken.
别再将我心 反复的戏弄
Hör auf, mein Herz immer wieder zu verspotten.
宁愿我携着忧郁归去
Lieber gehe ich mit Schwermut fort,
像刚消失那阵风
Wie der Wind, der gerade verwehte.
别再伤我心 它伤得那么重
Verletz mein Herz nicht mehr, es ist so schwer verwundet.
像块冰碎开 它显得太空洞
Wie zerbrochenes Eis, es wirkt so leer.
狂热与天真早消失了
Leidenschaft und Naivität sind längst verschwunden,
在郁郁的岁月中
In den trüben Jahren.
谁愿意一颗心永落空
Wer will schon, dass sein Herz für immer leer bleibt?
谁愿意只装饰你的梦
Wer will nur deinen Traum schmücken?
宁任我的心在长期地痛
Lieber lasse ich mein Herz lange schmerzen,
亦不想给你抚弄
als von dir zum Spielball gemacht zu werden.
让每声叹息 消失于你的梦
Lass jeden Seufzer in deinem Traum verschwinden.
让每点笑声 响于你的梦
Lass jedes Lachen in deinem Traum erklingen.
曾为你献出的点点真爱
Die wahre Liebe, die ich dir einst gab,
在空气内流动
strömt durch die Luft.
谁愿意一颗心永落空
Wer will schon, dass sein Herz für immer leer bleibt?
谁愿意只装饰你的梦
Wer will nur deinen Traum schmücken?
宁任我的心在长期地痛
Lieber lasse ich mein Herz lange schmerzen,
亦不想给你抚弄
als von dir zum Spielball gemacht zu werden.
让每声叹息 消失于你的梦
Lass jeden Seufzer in deinem Traum verschwinden.
让每点笑声 响于你的梦
Lass jedes Lachen in deinem Traum erklingen.
曾为你献出的点点真爱
Die wahre Liebe, die ich dir einst gab,
在空气内流动
strömt durch die Luft.
曾为你献出的点点真爱
Die wahre Liebe, die ich dir einst gab,
在空气内流动
strömt durch die Luft.





Авторы: Kok Kong Cheng, Kwok Kuen Terence Tsoi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.