蔡國權 - 懷念妳一世紀 - перевод текста песни на немецкий

懷念妳一世紀 - 蔡國權перевод на немецкий




懷念妳一世紀
Dich ein Jahrhundert lang vermissen
仍散出絲絲的美感 即使不經意
Du strahlst immer noch einen Hauch von Schönheit aus, selbst unbeabsichtigt,
都足以使我着迷
genug, um mich zu faszinieren.
無耐你偏裝出冷感
Doch leider spielst du Kälte vor,
彷彿不可以闖進你的心底
als ob ich nicht in dein Innerstes eindringen dürfte.
為何仍然像有顧忌
Warum scheinst du immer noch Bedenken zu haben?
我說我會用愛填補你
Ich sage, ich werde dich mit Liebe erfüllen.
自問我對你體貼入微
Ich weiß, ich bin rücksichtsvoll und zart zu dir,
從來沒要不歡你生氣 你卻偏築起一些距離
wollte nie deinen Unmut oder Zorn, doch du hältst mich auf Distanz.
難於捉摸的你
Du bist schwer zu fassen.
但就算有天說別離
Aber selbst wenn wir eines Tages Abschied nehmen,
仍然在某處痴痴想你 每晚懷念着你一世紀
werde ich irgendwo sehnsüchtig sein, jede Nacht dich vermissen, ein Jahrhundert lang.
愛着你
Dich lieben.
仍欠缺一些親切感
Es fehlt immer noch ein Gefühl der Nähe,
因你不可以 衝出昨天範圍
weil du die Vergangenheit nicht hinter dir lassen kannst,
流露着一絲傷感
zeigst einen Hauch von Traurigkeit,
始終不可以 將這記憶拋低
kannst diese Erinnerung einfach nicht loslassen.
為何仍然像有顧忌
Warum scheinst du immer noch Bedenken zu haben?
我說我會用愛填補 ha ha
Ich sage, ich werde dich mit Liebe erfüllen, ha ha.
自問我對你體貼入微
Ich weiß, ich bin rücksichtsvoll und zart zu dir,
從來沒要不歡你生氣 你卻偏築起一些距離
wollte nie deinen Unmut oder Zorn, doch du hältst mich auf Distanz.
難於捉摸的你
Du bist schwer zu fassen.
但就算有天說別離
Aber selbst wenn wir eines Tages Abschied nehmen,
仍然在某處痴痴想你 每晚懷念着你一世紀 wo ha ha
werde ich irgendwo sehnsüchtig sein, jede Nacht dich vermissen, ein Jahrhundert lang, wo ha ha.
自問我對你體貼入微
Ich weiß, ich bin rücksichtsvoll und zart zu dir,
從來沒要不歡你生氣 你卻偏築起一些距離
wollte nie deinen Unmut oder Zorn, doch du hältst mich auf Distanz.
難於捉摸的你
Du bist schwer zu fassen.
但就算有天說別離
Aber selbst wenn wir eines Tages Abschied nehmen,
仍然在某處痴痴想你 每晚懷念着你一世紀
werde ich irgendwo sehnsüchtig sein, jede Nacht dich vermissen, ein Jahrhundert lang.
愛着你
Dich lieben.





Авторы: Kwok Kuen Terence, Tsoi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.