蔡國權 - 我心未冷 - перевод текста песни на немецкий

我心未冷 - 蔡國權перевод на немецкий




我心未冷
Mein Herz ist nicht erkaltet
思忆当天仿似梦一样
Die Erinnerung an jenen Tag ist wie ein Traum
那段情令我痴痴醉
Diese Liebe hat mich ganz berauscht
往日沉醉在你的花般貌
Einst war ich versunken in deine blumengleiche Schönheit
共挽手 每日每天
Hand in Hand, jeden Tag
清风轻吹翻我梦境内
Eine sanfte Brise weht durch meine Traumwelt
再欲尝昨天的温卿爱
Wieder sehne ich mich nach der zärtlichen Liebe von gestern
那缠绵邂逅与她的浅笑
Jenes innige Treffen und dein sanftes Lächeln
但昨天已像云雾化
Doch gestern ist wie Nebel verflogen
哪管北风呼呼吹只觉暖洋
Egal wie der Nordwind heult, ich fühle nur Wärme
我对你爱意也未淡忘
Meine Liebe zu dir ist nicht verblasst
却是能再共你每天相见
Könnte ich dich doch nur wieder jeden Tag sehen
再温情地欢笑
Wieder herzlich zusammen lachen
倒影一生依偎在溪畔
Spiegelbilder eines Lebens, aneinander geschmiegt am Bachufer
似从前共你相依处
Wie dort, wo wir uns einst aneinander schmiegten
对岸人今天已孤单影只
Die Person am anderen Ufer ist heute nur ein einsamer Schatten
但我心却从来未冰冷
Doch mein Herz ist niemals erkaltet
哪管北风呼呼吹只觉暖洋
Egal wie der Nordwind heult, ich fühle nur Wärme
我对你爱意也未淡忘
Meine Liebe zu dir ist nicht verblasst
却是能再共你每天相见
Könnte ich dich doch nur wieder jeden Tag sehen
再温情地欢笑
Wieder herzlich zusammen lachen
倒影一生依偎在溪畔
Spiegelbilder eines Lebens, aneinander geschmiegt am Bachufer
似从前共你相依处
Wie dort, wo wir uns einst aneinander schmiegten
对岸人今天已孤单影只
Die Person am anderen Ufer ist heute nur ein einsamer Schatten
但我心却从来未冰冷
Doch mein Herz ist niemals erkaltet
对岸人今天已孤单影只
Die Person am anderen Ufer ist heute nur ein einsamer Schatten
但我心却从来未冰
Doch mein Herz ist niemals erkal tet





Авторы: Terence Tsoi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.