Текст и перевод песни 蔡國權 - 無心快語
無心快語
Unintentional Fast Words
仿是你的影
旋轉於空間
Like
your
shadow
spinning
in
space
使我困倦
全是你的影
It's
your
shadow
that
makes
me
tired
全是你聲線
又似是你面貌
Your
voice
and
your
face
在心底裡盤旋
Engulfing
my
heart
深夜我不能眠
而輾轉反側
I
can't
sleep
at
night
and
I
toss
and
turn
使我意亂
留在我的心
It
makes
me
distracted,
stays
in
my
heart
留下滿懷意記
Leaving
me
full
of
memories
令我活似沒意義
自昨天變遷
Making
me
feel
so
meaningless,
since
yesterday's
change
仿是你的影
旋轉於空間
Like
your
shadow
spinning
in
space
使我困倦
全是你的影
It's
your
shadow
that
makes
me
tired
全是你聲線
又似是你面貌
Your
voice
and
your
face
又在心間轉圈
Circling
in
my
heart
那次我倆月下漫步
That
time
we
walked
under
the
moon
快樂似是鋪滿路途
Happiness
seemed
to
fill
the
path
我也似漸漸迷途
我輕飄飄感到
I
also
seemed
to
get
lost,
I
felt
light
你眼裡蘊有數百個問號
Your
eyes
contained
hundreds
of
question
marks
在那樹幹上刻個記號
Carving
a
mark
on
the
tree
trunk
我卻更已是樂極忘形
I
was
even
more
oblivious
而就在語滔滔
喔
And
in
the
midst
of
chattering,
oh
全是我樂極忘形
It
was
all
my
joy
是否當天我講錯了
Did
I
say
the
wrong
thing
that
day?
是否當天我闖了禍
那次我痴痴快語
Did
I
make
a
mistake
that
day?
My
foolish,
hasty
words
而為何為何為何仍留在你心
And
why,
why,
why
do
they
still
linger
in
your
heart?
從此都不會亂再說話
From
now
on,
I
won't
talk
nonsense
從此都不會亂說笑話
From
now
on,
I
won't
tell
jokes
無心之失哪會預料
闖禍
Unintentional
mistakes,
who
could
have
foreseen
them?
A
blunder
那次我與你月下漫步
That
time
we
walked
under
the
moon
快樂似是鋪滿路途
Happiness
seemed
to
fill
the
path
我也似漸漸迷途
我輕飄飄感到
I
also
seemed
to
get
lost,
I
felt
light
你眼裡蘊有數百個問號
Your
eyes
contained
hundreds
of
question
marks
在那樹幹上刻個記號
Carving
a
mark
on
the
tree
trunk
我卻更已是樂極忘形
I
was
even
more
oblivious
而就在胡亂語滔滔
喔
And
in
the
midst
of
rambling
nonsense,
oh
全是我樂極忘形
It
was
all
my
joy
全是我樂極忘形
It
was
all
my
joy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael George, Ridgeley Andrew J/deanlane Limited
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.