Текст и перевод песни Teresa Brewer - If You Like-a-Me
Down
in
the
jungles
lived
a
maid,
Внизу,
в
джунглях,
жила
девушка
Of
royal
blood
though
dusky
shade,
Королевской
крови,
хотя
и
Сумеречной
тени.
A
marked
impression
once
she
made,
Однажды
она
произвела
заметное
впечатление
Upon
a
Zulu
from
Matabooloo;
На
одного
зулуса
из
Матабулу.
And
ev'ry
morning
he
would
be
И
каждое
утро
он
будет
...
Down
underneath
the
bamboo
tree,
Внизу,
под
бамбуковым
деревом,
Awaiting
there
his
love
to
see
Ожидая
там
свою
любовь,
чтобы
увидеть
And
then
to
her
he'd
sing:
А
потом
он
пел
ей:
If
you
lak-a-me
lak
I
lak-a-you
Если
ты
Ляк-а-МЕ,
Ляк-а-МЕ,
то
я
Ляк-а-МЕ.
And
we
lak-a-both
the
same,
И
мы
лак-а-оба
одинаковые,
I
lak-a-say,
Я
лак-а-говорю:
This
very
day,
В
этот
самый
день...
I
lak-a
change
your
name;
Я
лак-а
изменю
твое
имя;
'Cause
I
love-a-you
and
love-a
you
true
Потому
что
я
люблю
тебя
и
люблю
тебя
по-настоящему.
And
if
you-a
love-a
me.
И
если
ты-это
любовь-это
я.
One
live
as
two,
two
live
as
one,
Один
живет
как
двое,
двое
живут
как
один
Under
the
bamboo
tree.
Под
бамбуковым
деревом.
And
in
this
simple
jungle
way,
И
в
этих
простых
джунглях
...
He
wooed
the
maiden
ev'ry
day,
Он
каждый
день
ухаживал
за
девушкой,
By
singing
what
he
had
to
say;
Напевая
то,
что
должен
был
сказать;
One
day
he
seized
her
Однажды
он
схватил
ее.
And
gently
squeezed
her.
И
нежно
сжал
ее.
And
then
beneath
the
bamboo
green,
А
потом
под
зеленью
бамбука...
He
begged
her
to
become
his
queen;
Он
умолял
ее
стать
его
королевой.
The
dusky
maiden
blushed
unseen
Смуглая
девушка
незаметно
покраснела.
And
joined
him
in
his
song.
И
присоединилась
к
его
песне.
If
you
lak-a-me
lak
I
lak-a-you
Если
ты
лак-а-меня
лак,
то
я
лак-а-тебя
And
we
lak-a-both
the
same,
И
мы
лак-а-оба
одинаковые,
I
lak-a-say,
Я
лак-а-говорю:
This
very
day,
В
этот
самый
день...
I
lak-a
change
your
name;
Я
лак-а
изменю
твое
имя;
'Cause
I
love-a-you
and
love-a
you
true
Потому
что
я
люблю
тебя
и
люблю
тебя
по-настоящему.
And
if
you-a
love-a
me.
И
если
ты-это
любовь-это
я.
One
live
as
two,
two
live
as
one,
Один
живет
как
двое,
двое
живут
как
один
Under
the
bamboo
tree.
Под
бамбуковым
деревом.
This
little
story
strange
but
true,
Эта
маленькая
история
странная
но
правдивая,
Is
often
told
in
Mataboo,
В
Матабу
часто
рассказывают
о
том,
Of
how
this
Zulu
tried
to
woo
Как
этот
Зулус
пытался
добиться
своего.
His
jungle
lady
Его
леди
из
джунглей
In
tropics
shady;
В
тропиках
тенистых;
Although
the
scene
was
miles
away,
Хотя
до
места
преступления
было
много
миль.
Right
here
at
home
I
dare
to
say,
Прямо
здесь,
дома,
я
осмелюсь
сказать:
You'll
hear
some
Zulu
ev'ry
day,
Ты
услышишь
зулусов
каждый
день.
Gush
out
this
soft
refrain:
Извергни
этот
мягкий
рефрен:
If
you
lak-a-me
lak
I
lak-a-you
Если
ты
лак-а-меня
лак,
то
я
лак-а-тебя
And
we
lak-a-both
the
same,
И
мы
лак-а-оба
одинаковые,
I
lak-a-say,
Я
лак-а-говорю:
This
very
day,
В
этот
самый
день...
I
lak-a
change
your
name;
Я
лак-а
изменю
твое
имя;
'Cause
I
love-a-you
and
love-a
you
true
Потому
что
я
люблю
тебя
и
люблю
тебя
по-настоящему.
And
if
you-a
love-a
me.
И
если
ты-это
любовь-это
я.
One
live
as
two,
two
live
as
one,
Один
живет
как
двое,
двое
живут
как
один
Under
the
bamboo
tree.
Под
бамбуковым
деревом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.